Exemples d'utilisation de "сотрудничестве" en russe avec la traduction "collaboration"

<>
Раннее упоминалось о междисциплинарном, о сотрудничестве. And so, earlier was talked about cross-discipline, about collaboration.
составить список факторов риска в сотрудничестве с руководством. Build an inventory of risk events in collaboration with management.
Просьба ознакомиться с документом о сотрудничестве с СПРЕП. Please refer to the document on collaboration with SPREP.
Для достижения успеха американские спецслужбы нуждаются в сотрудничестве. US intelligence agencies depend upon collaboration to succeed.
Этот документ разрабатывается в сотрудничестве с представителями коренных народов. The document is being elaborated in collaboration with indigenous representatives.
Это будет определено в использовании в сотрудничестве с пользователями. It will be worked out in use, in collaboration with users.
Документ: доклад Генерального секретаря, подготовленный в сотрудничестве с секретариатом ЮНКТАД. Document: Report of the Secretary-General in collaboration with the secretariat of UNCTAD.
Рабочая сессия была организована в сотрудничестве с ПРООН, ЮНФПА и ВОЗ. The Work Session was organized in collaboration with UNDP, UNFPA and WHO.
Когда ЕС принимается за дело, он играет в сотрудничестве главную роль. When the EU reaches out, it tends to play a leading role in these collaborations.
Проектная документация готовилась в сотрудничестве с САМ, Анголой, Бенином и Сенегалом. Project documents have been prepared in collaboration with AMU, Angola, Benin and Senegal.
Подготовка такой стратегии должна вестись в тесном сотрудничестве с принимающим правительством. This strategy must be mapped in close collaboration with the host Government.
Председатель представил проект долгосрочной стратегии, подготовленный Президиумом в сотрудничестве с секретариатом. The Chairman introduced the draft long-term strategy prepared by the Bureau in collaboration with the secretariat.
Причина, по которой это происходит так быстро, заключается в мобильном сотрудничестве. The reason why it's happening so fast is because of mobile collaboration.
Это также свидетельствует о нескончаемой силе социальной благотворительности, партнерстве и международном сотрудничестве. It is also a testament to the enduring power of social philanthropy, partnerships, and international collaborations.
Соединенное Королевство в сотрудничестве с Норвегией занимается разработкой технологий проверки ядерного разоружения. The United Kingdom in collaboration with Norway is developing verification technologies for nuclear disarmament.
ЭСКЗА организовала свое совещание в сотрудничестве с ЮНКТАД и Арабским валютным фондом. The ESCWA meeting was organized in collaboration with UNCTAD and the Arab Monetary Fund.
Это шоу устраивается в сотрудничестве с английским театральным коллективом под названием Lone Twin. The show is a collaboration with a U.K.-based performance company called Lone Twin.
подготовка данных посредством отбора проб и анализа в сотрудничестве с существующими программами и лабораториями; Data generation through sampling and analysis in collaboration with existing programmes and laboratories;
порядок работы Комиссии (Самьюэль Бета, устная презентация, в сотрудничестве с Андрэ Чан Чим Юком); Modus operandi of the Commission (Samuel Betah, speaker, in collaboration with André Chan Chim Yuk)
Так был рождён проект "Ремарк", в сотрудничестве с Захарием Лиеберманом и "Ars Electronica Futurelab" And thus was born the project called Remark, which is a collaboration with Zachary Lieberman and the Ars Electronica Futurelab.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !