Exemples d'utilisation de "сохранить мир" en russe avec la traduction "preserve peace"

<>
Traductions: tous22 preserve peace8 autres traductions14
В наше время ни одна страна не может сохранить мир в одиночку. In our age, no single country can preserve peace by itself.
Возможно, Европа больше, чем какая-либо другая часть мира, получила пользу от ядерного сдерживания, т.к. она помогла сохранить мир во времена холодной войны, а также предотвратила наращивание и распространение ядерных вооружений. Europe perhaps benefited more than any other part of the world from nuclear deterrence, because it helped to preserve peace during the Cold War and prevented nuclear proliferation.
Несмотря на задержки в некоторых сферах мирного процесса, переговоры относительно постпереходного разделения власти продемонстрировали наличие признаков, указывающих на то, что стороны желают найти общую позицию, с тем чтобы выполнить Арушский график и сохранить мир в своей стране. Despite delays in some areas of the peace process, the negotiations on post-transition power-sharing had shown signs that the parties were willing to find common ground to implement the Arusha timetable and preserve peace in their country.
Он представлял собой попытку сохранить мир (и безопасность сравнительно слабой Австрийской империи) путем создания коалиции победителей, разделяющих общие ценности. It was an attempt to preserve the peace (and the security of the relatively weak Austrian Empire) through a coalition of victors upholding shared values.
Необходимо по достоинству оценить важные обязательства, принятые сторонами в феврале в ходе международной конференции, посвященной процессу восстановления Либерии, с тем чтобы сохранить восстановленный мир и обеспечить безопасность во всем этом субрегионе. The considerable commitments taken in February at the international conference dedicated to the reconstruction of Liberia must be honoured, in order to preserve the peace that has been restored, and to ensure security throughout the subregion.
Для того чтобы эффективно предотвращать и регулировать эти кризисные и конфликтные ситуации, — а именно сохранить и гарантировать международный мир и безопасность — международное сообщество должно стремиться к установлению международного порядка, основанного на верховенстве права, и к укреплению легитимности Организации Объединенных Наций. In order to effectively prevent and manage these situations of crisis and conflict — that is, to preserve and guarantee international peace and security — the international community must work for an international order that is based on the rule of law, and for a United Nations whose legitimacy is strengthened.
Я лишь прошу, чтобы Вы, как и обещали, помнили об интересах Организации Объединенных Наций, о ее величественной, эффективной и беспристрастной роли, с одной стороны, и об интересах моей страны и народа — с другой, в их неустанных попытках сохранить единство, стабильность, безопасность и мир в тревожном регионе, сотрясаемом поляризацией, столкновением интересов и противоборствами. I only ask that you remain mindful, as you promised me, of the interest of the United Nations and its exalted, effective and impartial role on the one hand, and the interest of my nation and people on the other as they tirelessly strive to preserve unity, stability, security and peace in a troubled region that is rocked by polarization, conflicting interests and struggles.
Конфликты и кризисы, которые сегодня раздирают наш мир, должны заставить нас найти решения на основе расширения межкультурного и межрелигиозного диалога, а также сохранить наше стремление к изысканию таких политических решений нынешних международных проблем, которые позволили бы нам обеспечить международный мир и безопасность. The conflicts and crises with which our world is plagued today must prompt us to seek solutions based on enhanced intercultural and interreligious dialogues, and to persevere in our pursuit of the political solutions to current international problems in a manner that would preserve international peace and security.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !