Exemples d'utilisation de "сохраняет" en russe avec la traduction "maintain"
Traductions:
tous4722
retain1181
preserve985
maintain824
save648
keep592
conserve152
reserve47
persist39
autres traductions254
Геймпад не сохраняет подключение к консоли
Your controller doesn't maintain connection to your console
RBA сохраняет свой осторожный экономический прогноз
The RBA maintains its cautions outlook for the economy
Подсистема балансировки нагрузки не сохраняет сходство сеансов.
The load balancer doesn't maintain session affinity.
Среди крупнейших многосторонних учреждений ВТО сохраняет юрисдикцию над торговлей.
Among the major multilateral institutions, the WTO maintains jurisdiction over trade.
И как и какая система создает и сохраняет ситуацию?
And what is the system that creates and maintains that situation?
Политически, оно сохраняет высокий уровень защищённости уже защищённых работников.
Politically, it maintains high protection for those workers who are already protected.
Пономарев отметил, что сохраняет хорошие отношения с региональным отделением "эсеров".
Ponomarev noted that he maintains a good relationship with the regional division of "Just Russians".
Фиджи сохраняет такие данные с 1994 года в рамках Полицейского пакета микрокомпьютерного анализа аварий (МААП).
The Fiji Police Microcomputer Accident Analysis Package (MAAP) has maintained such data since 1994.
К сожалению, Конголезское объединение за демократию (КОД) по-прежнему сохраняет присутствие нескольких тысяч военнослужащих в его окрестностях.
It is unfortunate that the Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) continues to maintain several thousand troops in the vicinity.
Народная медицина сохраняет свою популярность во всех регионах развивающегося мира, и ее использование быстро распространяется в промышленно развитых странах:
Traditional medicine has maintained its popularity in all regions of the developing world and its use is rapidly spreading in industrialized countries:
Устранена проблема, при которой тип курсора не сохраняет форму стрелки, когда пользователь наводит мышь на параметр для выбора в Internet Explorer.
Addressed issue where the cursor type does not maintain the arrow shape when the user mouses over a select option in Internet Explorer.
КОД по-прежнему отвергает демилитаризацию Кисангани и сохраняет там свои силы, предположительно для противодействия угрозе со стороны «майи-майи» и КВС.
RCD continues to reject the demilitarization of Kisangani and maintains forces there, allegedly to counter the threat by the Mayi-Mayi and FAC.
Последний индекс Z-Yen по мировым финансовым центрам показывает, что Лондон сохраняет первое место, причем его преимущество над Нью-Йорком осталось неизменным.
Indeed, the latest Z-Yen index of global financial centers showed London maintaining its first-place position – and with its margin over New York unchanged.
Кроме того, урожайность США сохраняет здоровый спред по ставкам в евро, поэтому я все еще ожидаю поток ликвидности из еврозоны в США.
Moreover, with US yields still maintaining a healthy spread over euro rates, I still expect the flood of liquidity out of the Eurozone into the US.
Азербайджан сохраняет ограниченные изъятия из режима ССТ с Казахстаном, к числу которых относятся ликер, водка, а также другие алкогольные напитки и табачные изделия.
Azerbaijan maintains limited exceptions as regards the FTA with Kazakhstan, these being: liqueur, vodka, and other alcohol products and tobacco cigarettes.
Хозяин группы маршрутизации сохраняет сведения о текущем состоянии связи для своей группы маршрутизации и распространяет эти сведения на другие серверы в пределах группы маршрутизации.
The routing group master maintains current link state information for its routing group and propagates it to the other servers within the routing group.
Приобретенный иммунитет развивается после попадания патогена в организм, сохраняет память о предыдущих воздействиях и обеспечивает более сильную реакцию на последующее воздействие того же антигена.
Acquired immunity develops after a pathogen has entered the body and maintains memory of previous exposures, yielding a stronger response following subsequent exposure to the same antigen.
Я утверждал, что все условия, необходимые в этой связи были удовлетворены, и они останутся до сих пор пока Исламское государство сохраняет свои ужасающие методы работы.
I have argued that all of the conditions necessary in this context have been satisfied, and this will continue to be the case so long as the Islamic State maintains its horrifying modus operandi.
В то же время поддержание контактов, будь то виртуальных или физических, с конечными пользователями сохраняет свое важное значение, поскольку технология не способна заменить живое общение между людьми.
At the same time, retaining contact-maintaining contact, whether virtual or physical-physical, with the end client remains important, because technology cannot replace human expertise.
После семинаров Секретариат сохраняет контакты с участниками семинаров, с тем чтобы оказывать принимающим странам максимально возможную поддержку в ходе процесса, ведущего к принятию и применению текстов ЮНСИТРАЛ.
After the seminars, the secretariat maintains contact with seminar participants in order to provide the host countries with the maximum possible support during the process leading up to the adoption and use of UNCITRAL texts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité