Exemples d'utilisation de "социальной защите" en russe

<>
В 1996 году было создано министерство по охране здоровья женщин, их социальной защите и улучшению их положения. A Ministry of Health, Social Protection and Status of Women was established in 1996.
За истекший период девять их них были реализованы полностью или частично, а на основе одной из рекомендаций была создана рабочая группа для рассмотрения потребностей в социальной защите клиентов агентства временного трудового найма. Since then, nine of the recommendations have been partially or fully implemented and it is based on one of these recommendations that the working group on the need for a social safety net for temporary employment agency clients was created.
Эти вопросы регулируются положениями закона от 1 июля 1964 года о социальной защите лиц, страдающих психическими расстройствами, и привычных правонарушителей. This matter is governed by the Social Protection Act of 1 July 1964 concerning abnormal persons or habitual offenders.
В 2005 году правительство создало рабочую группу для рассмотрения потребностей в социальной защите лиц, работающих с агентствами временного трудового найма. In 2005, the Government created a working group to examine the social protection needs of people working for temporary employment agencies.
Предусмотренные в нём меры направлены на дальнейшее повышение уровня жизни пенсионеров, получателей пособий и других категорий граждан, нуждающихся в социальной защите. The measures it envisages seek further increases in the living standards for pensioners, benefit recipients and other categories of the population in need of social protection.
Республика Узбекистан проводит целенаправленную политику по государственной поддержке семьи, адресной социальной защите и социальному обслуживанию детей, женщин, престарелых, пенсионеров, инвалидов и одиноких граждан. Uzbekistan pursues a determined policy of providing State support for families and targeted social protection and social services for children, women, the elderly, pensioners, persons with disabilities and persons living alone.
В поправках к Закону о социальной защите предусмотрено, что просители убежища могут размещаться в соответствующем учреждении социальной защиты, например в Центре приема просителей убежища. The amendments to the Law on Social Protection provide that asylum seekers can be sheltered at an appropriate institution for social protection, i.e. at the Reception Center for Asylum Seekers.
поощрение налоговыми и иными льготами работодателей, открывающих дополнительные рабочие места для граждан, особо нуждающихся в социальной защите и испытывающих трудности с устройством на работу; To provide tax and other incentives for employers who create jobs, particularly, for citizens in need of social protection and those experiencing difficulties in finding work;
Эта чахлая система проистекает от корпоратистских ценностей Греции, которые делают упор на социальной защите, ставят солидарность выше конкуренции, а также не переносят неконтролируемые изменения. This stunted system springs from Greece’s corporatist values, which emphasize social protection, solidarity instead of competition, and discomfort with uncontrolled change.
Они должны изучать как возможности этой возрастной группы в плане содействия достижению целей в области развития, так и потребности в социальной защите малоимущих из их числа. They should examine both the potential of this age group to contribute to development goals and the need for social protection for the poor among them.
Законом о социальной защите безработного регулируется постановка безработных на учет и выплата безработным через бюро по трудоустройству государственного пособия по безработице, единовременного пособия и учебной стипендии. The Social Protection of the Unemployment Act regulates the registration of persons as unemployed and the payment of state unemployment benefits, single benefits and stipends for unemployed persons through employment offices.
Ответственность в деле координации и мониторинга деятельности по социальной защите детей от жестокого обращения и эксплуатации возложена на службы по делам несовершеннолетних органов местной исполнительной власти. Responsibility for coordinating and monitoring efforts to ensure the social protection of children from cruel treatment and exploitation rests with the juvenile affairs services run by the local authorities.
По Закону «О социальной защите граждан, пострадавших вследствие экологического бедствия в Приаралье» от 30 июня 1992 г. женщины, проживающие в зоне экологического бедствия, имели право на: Pursuant to the Law of 30 June 1992 on the social protection of victims of the ecological disaster in the Aral Sea region, women living in the disaster area were entitled to:
Не является дискриминацией различия в сфере труда, обусловленные свойственными данному виду труда требованиями или особой заботы государства о лицах, нуждающихся в повышенной социальной защите (женщин, несовершеннолетних, инвалидов). Distinctions in the employment sphere are not discriminatory if they are based on requirements inherent in the job or prompted by the State's special concern for persons requiring especial social protection (women, minors, persons with disabilities).
Законом «О социальной защите граждан, пострадавших вследствие экологического бедствия в Приаралье» от 30 июня 1992 г., установлены дополнительные социальные гарантии и компенсации безработным в зоне экологического бедствия: Under the Law of 30 June 1992 on the social protection of victims of the environmental disaster in the Aral Sea region, the following additional social guarantees and compensation are provided to unemployed workers in the disaster area:
Согласно Закону о социальной защите безработных безработные лица и лица, ищущие работу, имеют право получать в государственных бюро по трудоустройству информацию о возможностях получения подготовки для трудоустройства. Pursuant to the Social Protection of the Unemployed Act, unemployed persons and persons seeking employment have the right to receive information from State employment offices about the possibilities of employment training.
В то же время сохранение региональных и внутринациональных различий, несмотря на устойчивый экономический рост, а также появление новых рисков и факторов уязвимости требует новых подходов к социальной защите. At the same time, the persistence of regional and intra-national disparities in spite of sustained economic growth and the emergence of new risks and vulnerabilities call for new approaches to social protection.
Кабинет министров Азербайджанской Республики утвердил «Правила применения квоты в отношении лиц, нуждающихся в особой социальной защите и испытывающих трудности с трудоустройством», и «Перечень учреждений, в которых квота не применима». “Rules for application of quota for persons in need of special social protection and having difficulties with employment” and “List of institutions where quota is not applicable” has been approved by the Cabinet of Ministers of the Republic of Azerbaijan.
Технический брифинг по теме «ВИЧ/СПИД и мир труда», организуемый Международной организацией труда (МОТ) [Заседание будет проходить под председательством г-на Ассане Диопа, Директор-исполнитель, Сектор по социальной защите МОТ. Technical briefing on “HIV/AIDS and the World of Work”, organized by the International Labour Organization (ILO) [The meeting will be chaired by Mr. Assane Diop, Executive Director, ILO Social Protection Sector.
В целях дальнейшего совершенствования показателей, принятых на сессии в Лейкене, в июне 2006 года Комитет по социальной защите принял новый набор общих показателей в отношении социальной защиты и вовлечения в жизнь общества. With a view to further improving the Laeken indicators, in June 2006 the Social Protection Committee adopted a new set of common indicators for social protection and social inclusion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !