Exemples d'utilisation de "социальной реабилитации" en russe
В Постановлении Кабинета министров № 433 от 11 ноября 1995 года " О государственной программе, намеченной на 1996-2000 годы, по реабилитации инвалидов в Республике Узбекистан " предусмотрены основные мероприятия, касающиеся предотвращения детской инвалидности, медицинской и социальной реабилитации инвалидов, их жизненной среды, обучения и направления на работу, труда инвалидов.
Decision 433 of the Cabinet of Ministers of 11 November 1995 on the 1996-2000 State programme for the rehabilitation of the disabled in Uzbekistan stipulates basic measures to prevent children's disability and to ensure the medical and social rehabilitation of the disabled and their living conditions; to provide vocational training and job placement for the disabled; and to promote employment for the disabled.
Создание механизмов профилактики и социальной реабилитации детей в условиях возникновения новых рисков — беспризорности, расширения насилия по отношению к детям, роста наркомании, токсикомании и преступности, вынужденного перемещения.
Establishment of prevention and social rehabilitation mechanisms for children when new risks emerge: homelessness, increased violence against children, rise of drug and substance abuse, crime and forced displacement.
Информация, представленная д-ром Уго Корреа, главным специалистом Управления здравоохранения Национального управления социальной реабилитации, в служебной записке № 1219-DNRS-DPS от 3 октября 2006 года.
Information provided by Hugo Correa, Health Manager, Department of Social Rehabilitation, in official letter No. 1219-DNRS-DPS, dated 3 October 2006.
Государствам-членам следует обеспечивать, чтобы дети, обвиняемые в предположительном совершении преступлений по международному праву во время пребывания в составе вооруженных сил или групп, рассматривались в первую очередь как жертвы и чтобы с ними обращались в соответствии с нормами международного права и другими соответствующими стандартами отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, а также с принципами восстановительного правосудия и социальной реабилитации.
Member States should ensure that children who are accused of crimes under international law allegedly committed while they were associated with armed forces or groups are considered primarily as victims, and that they are treated in accordance with international law and other relevant standards on juvenile justice, and within a framework of restorative justice and social rehabilitation.
Было создано два комитета для обеспечения осуществления плана и последующих мероприятий: руководящий комитет под руководством министерства планирования в составе старших должностных лиц из секторальных департаментов министерства, неправительственных организаций и доноров; и группа по вопросам социальной реабилитации в составе различных представителей секторальных министерств, занимающихся социальными вопросами.
Two committees were set up to ensure the implementation and follow-up of the plan: a steering committee, under the supervision of the plan Ministry and comprising senior officials from sectoral departments of the Ministry, non-governmental organizations and donors; and a social rehabilitation unit comprising various representatives from sectoral ministries working in the social area.
В свете прозвучавшего утверждения о том, что центры социальной реабилитации для женщин и девушек открыты с целью защитить их от, возможно, фатального возмездия со стороны членов семьи, трудно понять, почему государство не противодействует убийствам по соображениям защиты чести менее опосредствованным образом.
In the light of the assertion that the social rehabilitation facilities for women and girls had been opened with the aim of protecting them against potentially fatal retaliation by family members, it was difficult to understand why the State did not address honour killings in a more direct fashion.
призывает заинтересованные правительства выделять ресурсы, при необходимости, для осуществления комплексных программ физической, психологической и социальной реабилитации жертв торговли, в том числе посредством курсов профессиональной подготовки, юридической помощи и медицинских услуг, а также посредством принятия мер по налаживанию сотрудничества с неправительственными организациями в целях предоставления социальной, медицинской и психологической помощи жертвам;
Calls upon concerned Governments to allocate resources, as appropriate, to provide comprehensive programmes for the physical, psychological and social recovery of victims of trafficking, including through job training, legal assistance and health care, and by taking measures to cooperate with non-governmental organizations to provide for the social, medical and psychological care of the victims;
Закон о реабилитации и страховой компенсации в связи с несчастным случаем 1992 года и Закон о страховании от несчастных случаев 1998 года являются основой, обеспечивающей дальнейшее оказание помощи по социальной реабилитации, профессиональной реабилитации обычно на срок 12 месяцев, выплату не облагаемого налогом еженедельного пособия (пособие на самостоятельное существование) и компенсации в случае потери заработка.
The Accident Rehabilitation and Compensation Insurance Act 1992 and the Accident Insurance Act 1998 ensured that the accident compensation scheme continued to provide social rehabilitation assistance, vocational rehabilitation generally for up to 12 months, a non-taxable weekly allowance (the Independence Allowance), and compensation for loss of earnings.
Должны быть приняты надлежащие шаги, предусматривающие возможность альтернативного применения на всей территории государства широкого диапазона альтернативных и воспитательных мер на стадиях до ареста, до суда, во время суда и после суда, с тем чтобы предотвратить рецидивизм и содействовать социальной реабилитации.
Appropriate steps should be taken to make available throughout the State a broad range of alternative and educative measures at the pre-arrest, pretrial, trial and post-trial stages, in order to prevent recidivism and promote the social rehabilitation of child offenders.
Согласно статистическим данным Национального совета социальной реабилитации за 2004 год, из 35 случаев смерти в местах лишения свободы 10 были в результате получения травм, 6- в результате различных заболеваний и 2- от передозировки наркотиков; в остальных случаях смерть наступила по другим причинам.
According to 2004 statistics of the National Social Rehabilitation Council, of the 35 deaths in custody, 10 had resulted from trauma, 6 from illness and 2 from drug overdose; the remainder were attributable to other causes.
Одновременно будет внесен законопроект о создании суда по семейным делам с юрисдикцией верховного суда, и надлежащее внимание уделяется совершенствованию судопроизводства в целях освобождения детей из мест лишения свободы и создания и/или усовершенствования систем превентивных мер и социальной реабилитации детей, вступающих в конфликт с законом, детей, нуждающихся в уходе и защите, жертв насилия и детей-правонарушителей, детей и подростков, входящих в группы риска, и детей-инвалидов.
In tandem with that bill, there is also a bill on the establishment of a family court with Supreme Court jurisdiction, and close attention is being given to upgrading judicial procedures for the de-institutionalization of children and the establishment and/or improvement of preventive and rehabilitative systems for children in conflict with the law, children in need of care and protection, abuse victims and child perpetrators, children and teenagers at risk and children with disabilities.
Он просит разъяснить содержащееся в письменных ответах утверждение относительно пункта 12 перечня вопросов о том, что все камеры в центрах предварительного заключения и социальной реабилитации будут закрыты.
He sought clarification of the statement in the written replies to the question in paragraph 12 of the list of issues that all cells in temporary detention and social rehabilitation centres would be closed.
Стратегии лечения и реабилитации включают задачи лечения, социальной реабилитации и последующего ухода.
Treatment and rehabilitation strategies included medical treatment, social rehabilitation and aftercare.
Главные вопросы, обсуждавшиеся на этом конгрессе, включали надлежащее управление тюрьмами, возможные альтернативы тюремному заключению, способы социальной реабилитации осужденных, обращение с несовершеннолетними правонарушителями и международные договоры о выдаче преступников.
Leading issues under consideration included the proper administration of prisons, possible alternatives to imprisonment, modes of rehabilitating convicts, treatment of juvenile offenders and extradition treaties.
Центральные органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления финансируют и организуют проведение научных исследований и подготовку специалистов в области медицинской, профессиональной и социальной реабилитации инвалидов, профилактики инвалидности.
Central administrative bodies and local public administration bodies finance and organize the activity of scientific research, train medical and professional staff, help with the social rehabilitation of invalids and offer measures to prevent disability.
Заботясь обо всех сегментах бахрейнского общества, Департамент социального обеспечения и социальной реабилитации, подчиняющийся Министерству социального развития, на основе научных достижений предоставляет базовые услуги в области развития и включения в жизнь общества наряду с другими людьми лиц с особыми потребностями.
Based on concern for all segments of Bahraini society, the Welfare and Social Rehabilitation Department subordinate to the Ministry of Social Development provides basic services on based on scientific foundations to develop and mainstream persons with special needs.
В последние десятилетия преступности в Чили противостоит приоритетная стратегия, включающая, в числе прочего, совместную деятельность государства, гражданского общества и частного сектора по предупреждению и пресечению преступлений, а также наказанию за них и по социальной реабилитации и реинтеграции приговоренных.
In recent decades, crime in Chile had come up against a priority policy involving integrated action by the State, civil society and the private sector for the prevention, control and punishment of crimes and the social rehabilitation and reintegration of those sentenced.
В Оахаке члены Комитета встретились с Председателем и несколькими членами Верховного суда, министром государственной безопасности и гражданской защиты, директором управления по вопросам профилактики правонарушений и социальной реабилитации, прокурором штата, начальником прокурорской полиции и должностными лицами службы судебно-медицинской экспертизы, командующим 28-го военного района и Председателем и инспекторами Комиссии штата по правам человека.
In Oaxaca, they met the President and a number of members of the High Court, the Director of Public Security and Civic Protection, the Director of Prevention and Social Rehabilitation, the Attorney-General, the Director of Judicial Police and officials of the Forensic Medicine Service, the Commander of the Twenty-eighth Military Zone and the President and inspectors of the State human rights commission.
Министерство здравоохранения и социального обеспечения в рамках своих программ в области психического здоровья осуществляет в департаментах Баха-Верапас и Эль-Петен мероприятия по психологической, физической и социальной реабилитации женщин, пострадавших в ходе вооруженных конфликтов.
The Ministry of Public Health and Social Welfare, through its Mental Health Programme, is providing psychological and social assistance to female victims of armed conflict and post-war trauma in the departments of Baja Verapaz and El Petén.
трудящихся-инвалидов (Закон от 27 августа 1997 года о профессиональной и социальной реабилитации и трудоустройстве инвалидов, Законодательный вестник № 123, текст 776, с последующими поправками);
Disabled employees (Act of 27 August 1997 on the occupational and social rehabilitation and on employing the disabled, Journal of Laws, No. 123, text 776, with subsequent amendments);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité