Beispiele für die Verwendung von "социально-бытовое" im Russischen
Вторая крупная группа занята в обрабатывающей промышленности (14,5 процента), далее следует строительство (12,5 процента), коммунальное, социально-бытовое обслуживание (11,2 процента), транспорт, складские работы и коммуникации (9,4 процента), оптовая и розничная торговля (8,6 процента).
The second important group was manufacturing (14.5 %), followed by construction (12.5 %), community, social and personal services (11.2 %), transport, storage and communication (9.4 %) and wholesale & retail trade (8.6 %).
Что касается женщин, пострадавших от производственных травм/заболеваний, здесь также преобладает сельскохозяйственный сектор при показателе 71,2 процента, за которым следует обрабатывающая промышленность (14,7 процента), коммунальное и социально-бытовое обслуживание (9,1 процента) и оптовая и розничная торговля (3,1 процента).
For female workers who suffered occupational injuries/diseases, again agriculture dominated with 71.2 % followed by the manufacturing 14.7 %, community, social and personal services (9.1 %) and wholesale & retail trade (3.1 %).
повышать общее социальное благосостояние беженцев за счет обеспечения в дополнение к вышеуказанным услугам различных других видов социально-бытового обслуживания, таких как психологическое консультирование, организация спортивных мероприятий.
To improve the general social well-being of the refuge population by providing, in addition to the above, various welfare services, such as psychological counselling and sports activities.
По оперативным данным, в Запорожской, Луганской, Одесской, Черновицкой, Черниговской областях благотворительные, общественные организации, религиозные конфессии создали учреждения, которые оказывают социально-бытовые, психологические, юридические услуги бездомным гражданам.
According to updated figures, establishments have been set up in Zaporizhzhe, Luhansk, Odessa, Chernivtsi and Chernihiv provinces by charitable, voluntarily and religious organizations, for the purpose of providing social assistance and psychological and legal services to homeless citizens.
повышать общее социальное благосостояние беженцев за счет обеспечения в дополнение к вышеуказанным услугам различных других видов социально-бытового обслуживания, таких, как психологическое консультирование и организация спортивных мероприятий.
To improve the general social well-being of the refugee population by providing, in addition to the above, various welfare services, such as psychological counselling and sports activities.
Страновая программа также призвана содействовать реализации национальной программы Туркменистана по преобразованию социально-бытовых условий жизни населения сел, поселков, малых городов и районных центров на период до 2020 года.
The country programme will also facilitate the implementation of the National Programme of Turkmenistan for Transformation of Social Conditions of the Population of the Villages, Settlements, Towns, and Districts up to 2020.
Беженцы и вынужденные переселенцы уже возвращаются в свои дома на юге Судана, в районе Нубийских гор, в штате Голубой Нил и районе Абъей, не дожидаясь восстановления необходимого минимального уровня социально-бытового обслуживания.
Refugees and internally displaced persons are already moving to their respective homes in southern Sudan, the Nuba Mountains, the Blue Nile region and Abyei — before the necessary minimum social amenities are put in place.
Цели и задачи страновой программы полностью созвучны целям и задачам национальной программы по предобразованию социально-бытовых условий жизни населения, сел, поселков, малых городов и районных центров на период до 2020 года и дополняют их.
The overarching goal of the country programme is fully consistent with and supports the National Programme for Transformation of Social Conditions of the Population of the Villages, Settlements, Towns, and Districts up to 2020.
Это предусматривало оказание технического содействия в целях улучшения социально-бытовых условий; подготовку в интересах укрепления навыков в различных областях и создание возможностей для занятости; содействие в подготовке проектов водоснабжения; содействие внедрению в школах ИКТ и средств электронной связи.
These included the delivery of technical assistance to improve social and living conditions; training to improve skills in various areas and generate employment opportunities; assistance in the establishment of water supply projects; and assistance in the introduction of ICT in schools and of an e-caravan.
Основной задачей Фонда является активное участие в проведении в жизнь сильной социальной политики, особенно в проявлении уважения к ветеранам, инвалидам и престарелым гражданам, создании для них благоприятной социально-бытовой обстановки, в мероприятиях по оказанию им материальной, медицинской и моральной поддержки.
Its main purpose is to provide active assistance to implement a powerful social policy focused on respect for veterans, persons with disabilities and the elderly, to establish a favourable social environment for them, and to carry out measures to furnish them with material, medical and moral support.
При осуществлении в Азербайджанской Республике медико-профилактической реабилитации инвалидов, оказании содействия в решении социально-бытовых, в том числе жилищных, проблем, предоставлении материально-технической помощи, а также при проведении культурных мероприятий для инвалидов ко всем этническим группам и национальным меньшинства применяется равное отношение, не допускаются случаи расовой дискриминации и ксенофобии, которые преследуются по закону.
In the medical rehabilitation of persons with disabilities, in the provision of assistance in the solution of social and everyday problems, including housing problems, in the provision of material and technical assistance and in the holding of cultural events for disabled persons, all ethnic groups and national minorities receive equal treatment; racial discrimination and xenophobia are prohibited and punishable by law.
С момента создания Организации Объединенных Наций в 1945 году в целом ряде организаций, учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций был принят весьма впечатляющий комплекс норм, касающихся всех аспектов морского права, включая: судоходство, международное рыболовство, безопасность судов, предотвращение загрязнения с судов, социально-бытовое обслуживание моряков и т.д.
Since the establishment of the United Nations in 1945, a number of organizations, agencies and programmes of the United Nations system have adopted an impressive array of legislation dealing with all aspects of the law of the sea, including navigation, international fishing, ship safety, the prevention of pollution from ships, the welfare of seafarers, etc.
В заключение, налицо необходимость укрепления международных мер с целью обеспечить, чтобы все государства посредством эффективного осуществления своей законодательной и исполнительной юрисдикции обеспечивали, чтобы государства, плавающие под их флагами, соблюдали международные нормы, направленные на поддержание безопасности на море и охрану морской среды от загрязнения, а также социально-бытовое обслуживание моряков на борту.
In conclusion, there is a need to strengthen international action to ensure that all States, through effective exercise of their prescriptive and enforcement jurisdiction, ensure that ships flying their flag comply with international rules aimed at securing maritime safety and the prevention of marine pollution, as well as the welfare of seafarers on board.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung