Exemples d'utilisation de "социально-экономических" en russe avec la traduction "social and economic"
Traductions:
tous1486
socio-economic924
social and economic347
socioeconomic102
autres traductions113
Мы распространяем таблицы данных в разбивке по полу по широкому кругу социально-экономических тем.
We disseminate sex-disaggregated data tables on a wide variety of social and economic topics.
Изменение климата может создавать серьезную угрозу для процветания и безопасности вследствие широкомасштабных социально-экономических потрясений.
Climate change impacts can pose a threat to prosperity and security through large-scale social and economic disruptions.
Преобразование не будет без затрат, и правительства должны быть откровенным со своими избирателями о социально-экономических последствиях.
The transformation will not be costless, and governments must be frank with their electorates about its social and economic impact.
Другой (более точно) подчеркнул мой акцент на необходимость глубоких социально-экономических преобразований, чтобы женщины имели равные возможности выбора.
Another (more accurately) highlighted my emphasis on the need for deep social and economic change to allow women to have equal choices.
В настоящее время осуществляется дополнительная работа, касающаяся моделей, тенденций и социально-экономических коррелятов условий жизни пожилых людей во всем мире.
Further work is currently under way regarding patterns, trends, and social and economic correlates of living arrangements of older persons worldwide.
Такие резкие изменения структуры, невозможные в условиях стабильно функционирующей экономики, отражают высокую динамику развития всех социально-экономических процессов начала переходного периода.
Such sharp structural changes are impossible in a stable economy, they manifest the volatility of all social and economic processes during a transition period.
Как мы понимаем, к этим приоритетам относятся установление верховенства права, создание рабочих мест и улучшение в короткие сроки социально-экономических условий.
As we understand them, those priorities are to establish the rule of law, create jobs and bring about short-term improvements in social and economic conditions.
В то же время только около 40% повышения статуса здоровья в течение прошлого столетия приписывается медицинскому прогрессу, а остальное отражает улучшение социально-экономических условий.
At the same time, only about 40% of the rise in health status over the past century is attributable to medical progress, with the rest reflecting improved social and economic conditions.
Надежные прогнозы в отношении чувствительности климата к таким антропогенным воздействиям имеют важнейшее значение для разработки стратегий по ослаблению социально-экономических последствий глобального изменения окружающей среды.
Reliable predictions of the sensitivity of climate to such anthropogenic influences would be enormously valuable in formulating strategies to mitigate the social and economic consequences of global environmental change.
Такая стратегия должна опираться как на экспорт, так и на внутренние рынки, и в ней должны учитываться специфические структуры и возможности социально-экономических преобразований каждой страны.
Such a strategy should rely on both exports and domestic markets, and take into account each country's specific structures and capacity for social and economic change.
Уменьшились разрывы и несоответствия между регионами и группами населения в отношении условий получения медицинской помощи, хотя в социально-экономических показателях сохраняются различия, которые неизбежно отражаются на здоровье населения.
The gaps and inequalities in health status between regions and population groups have narrowed, although there are still differences in social and economic indicators that inevitably translate into health differences within the population.
Ораторы подчеркивали также важность превентивного альтернативного развития и приводили примеры успешного применения новаторских подходов к разработке и осуществлению проектов альтернативного развития, включая количественную оценку их социально-экономических последствий.
Speakers noted the importance of preventive alternative development and described successful examples of proactive approaches for the design and implementation of alternative development projects, including the qualitative assessment of their social and economic impact.
Как ни парадоксально, эти разрушительные стереотипы возникли из правовой системы, изначально предназначенной дать Мусульманам основное военное и политическое преимущество в их социально-экономических отношениях с Христианами и Евреями.
It is ironic that these damaging stereotypes emerged from a legal system explicitly intended to give the militarily and politically dominant Muslims an edge in their social and economic relations with Christians and Jews.
Целями этой программы являются: достижение оптимизации рождаемости, уменьшение уровня смертности, увеличение средней продолжительности жизни, усиление защиты матерей и детей, создание социально-экономических условий для развития семей и регулирование миграционных процессов.
The programme seeks to establish an optimal birth rate, lower the mortality rate, increase average life expectancy, bolster protection for mothers and children, create social and economic conditions for the development of the family and control migration flows.
Они оказывают сильное воздействие на пациентов и их семьи, а также имеют серьезные последствия для социально-экономических структур, и поэтому являются одним из приоритетных направлений Национального плана в сфере здравоохранения.
Malignant neoplasms have a strong impact on patients and their families with significant repercussions for social and economic structures, which is why they constitute one of the priorities of the National Health Plan.
Четвертая промышленная революция будет не менее преобразующей: отдельные технологии сыграют некоторую роль, но изменения в наших социально-экономических системах будут оказывать куда более серьезное влияние на формирование нашей будущей жизни.
The Fourth Industrial Revolution will be no less transformative: individual technologies will be influential, but changes in our social and economic systems will do far more to shape our future lives.
На первой сессии была рассмотрена тема «Роль географических названий в социально-экономических выгодах», а на втором совещании была рассмотрена тема «Важность файлов топонимических данных в деле оказания поддержки благому правлению».
The first session considered the topic “The role of geographical names in social and economic benefits”; and the second considered “The importance of toponymic data files in supporting good governance”.
Национальная программа " Комплексные основы развития Кыргызской Республики на период до 2010 года " определяет в качестве ключевого аспекта социально-экономических преобразований наиболее возможное соблюдение интересов детей. Дети, подвергающиеся эксплуатации, включая физическое
The Comprehensive Development Framework for the period up to 2010 defines the greatest possible consideration for the interests of children to be a key aspect of social and economic reform.
В результате, некоторые избиратели Кадимы остались дома, в то время как другие потенциальные сторонники голосовали за Рабочую Партию, чтобы поддержать ее в продвижении социально-экономических вопросов в возглавляемой Кадимой коалиции.
As a result, some Kadima voters stayed home, while other potential supporters voted for Labor to strengthen its hand in pushing social and economic issues in Kadima-led coalition.
На семинаре также проводились дискуссии о путях совершенствования коммуникации, особенно с помощью средств массовой информации, и о социально-экономических последствиях эпидемии ВИЧ/СПИДа, которые были увязаны с соответствующими стратегиями и программами.
It also included discussions on ways to improve communication, especially through the media, and discussions on the social and economic effects of the HIV/AIDS epidemic, in conjunction with related policies and programmes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité