Ejemplos del uso de "социальную интеграцию" en ruso
До сих пор реалистичный подход Си порождал надежды, что Китай вступит в новую фазу реформ, которые будут решать экономические дисбалансы, повышать социальную интеграцию и решать проблему коррупции.
So far, Xi's down-to-earth approach has raised hopes that China will enter a new phase of reform that will address economic imbalances, increase social inclusion, and tackle endemic corruption.
В прошлом году исследование немецких мусульман проанализировало социальную интеграцию (в том числе преграды), религию, отношение к демократии, власти закона и насилию с политической подоплекой.
Last year, a study of German Muslims analyzed social integration (including obstacles), religion, attitudes to democracy, the rule of law, and politically-inspired violence.
создать динамично развивающуюся экономику и в тоже время увеличивать экономическую и социальную интеграцию.
to create dynamic economies and to promote, at the same time, economic and social inclusion.
Но несмотря на то, что значительный прогресс был достигнут в прошедшие десятилетия, еще предстоит сделать многое, чтобы гарантировать женщинам и детям здоровый образ жизни, образование и полную социальную интеграцию.
But while much progress has been made in the intervening decades, much more remains to be done to ensure that women and children are guaranteed healthy lives, education, and full social inclusion.
В целях понимания мира, те, которые практикуются в устойчивом развитии, исследуют взаимодействие экономики, окружающей среды, политики и культуры, и как оно влияет на экономическое процветание, социальную интеграцию и экологическую устойчивость.
As a method of understanding the world, sustainable-development practitioners study the interactions of the economy, the environment, politics, and culture and how they influence prosperity, social inclusion, and environmental sustainability.
Мы используем термин "устойчивое развитие", подразумевая экономический рост, который покончит с крайней нищетой, увеличит социальную интеграцию и будет экологически здоровым.
We use the term “sustainable development” precisely to mean economic growth that ends extreme poverty, increases social inclusion, and is environmentally healthy.
Перед этими странами стоит двойная задача: создать динамично развивающуюся экономику и в тоже время увеличивать экономическую и социальную интеграцию.
Indeed, they confront a double challenge: to create dynamic economies and to promote, at the same time, economic and social inclusion.
рекомендует правительствам продолжать свои усилия по осуществлению Мадридского международного плана действий и ставить на первое место в повестках дня своих стратегий проблемы пожилых людей, имея в виду принципиальное значение независимости в семье разных поколений, солидарности и взаимодействия для социального развития и реализации всех прав человека для пожилых людей, а также предотвращать дискриминацию по признаку возраста и обеспечивать социальную интеграцию; 13.
Encourages Governments to continue their efforts to implement the Madrid International Plan of Action and to mainstream the concerns of older persons into their policy agendas, bearing in mind the crucial importance of family intergenerational independence, solidarity and reciprocity for social development and the realization of all human rights for older persons, and to prevent age discrimination and to provide social integration; 13.
Окончательной целью этой конвенции является устройство получателей ПСИ (пособий на социальную интеграцию), в частности низкоквалифицированных женщин, ищущих работу и являющихся главами неполных семей, на постоянную работу высокого качества.
The aim of this agreement is the integration of the beneficiaries of the RIS (social integration income), especially unskilled job-seekers and heads of single-parent families into sustainable and high-quality jobs.
В законе регламентируется процедура оценки инвалидности, уровня трудоспособности и особых потребностей инвалидов и предусматриваются основные права и обязанности инвалидов, главные направления социальной интеграции, средства их осуществления, деятельность учреждений, ответственных за социальную интеграцию инвалидов.
The Law regulates the assessment of disability, level of working capacity and special needs and stipulates the basic rights and duties of disabled persons, main directions of social integration, means of their implementation, the institutions responsible for the social integration of the disabled.
Закон предусматривает, в частности, рассредоточение психиатрических служб и создание психиатрических лечебниц в общинах, защиту прав психических больных, амбулаторное лечение, выписку пациентов из психиатрических лечебниц, психо-социальную реабилитацию и социальную интеграцию, укрепление системы психиатрического лечения, а также просвещение и добровольное содействие общинам в деле улучшения психического здоровья.
This law includes the fragmentation of mental services and community psychiatric care, the protection of mentally ill patients'rights, out-patient treatment, deinstitutionalization, psychosocial rehabilitation and social integration, an increase in efforts for mental care, as well as awareness and voluntary community help for improvement of mental health.
В Декларации и Плане действий, принятых в Копенгагене, и в Декларации тысячелетия поставлены конкретные и широкомасштабные задачи, включая искоренение нищеты, содействие обеспечению полной занятости, социальную интеграцию, равноправие между мужчинами и женщинами и доступ к качественному образованию и медицинскому обслуживанию.
The Copenhagen Declaration and Plan of Action, as well as the Millennium Development Goals, have set positive and far reaching targets to be achieved, including the eradication of poverty, promotion of full employment, social inclusion, gender equality, and access to quality education and medical care.
Предпринимаются усилия по включению мер, направленных на искоренение насилия в отношении женщин, в национальные планы развития (Мексика, Турция и Эквадор); национальные планы действий по обеспечению гендерного равенства (Люксембург, Чешская Республика и Финляндия); отраслевые планы и программы, в частности, ориентированные на социальную интеграцию (Греция) или борьбу с насилием и обеспечение внутренней безопасности (Финляндия).
There has been some effort to mainstream measures to eliminate violence against women into national development plans (Ecuador, Mexico and Turkey); national action plans on gender equality (the Czech Republic, Finland and Luxembourg); or into particular sectoral plans or programmes, such as on social inclusion (Greece), or on reduction of violence and internal security (Finland).
Мы взяли на себя обязательство выполнить грандиозную программу действий по искоренению нищеты, увеличить производительную занятость и обеспечить большую социальную интеграцию и больший охват.
We committed ourselves to an ambitious programme of action to eradicate poverty, increase productive employment and ensure greater social integration and inclusion.
Что касается других рекомендаций, то в согласованных выводах подчеркивалась необходимость «расширения масштабов рациональной макроэкономической политики в целях интеграции и социальной и экономической политики» 23 и было вновь подтверждено, что для того, чтобы добиться искоренения нищеты, обеспечить полную занятость и укрепить социальную интеграцию, необходимо обеспечить как социальное, так и экономическое развитие.
Among other recommendations, the agreed conclusions stressed the need to “broaden the scope of sound macroeconomic policy to integrate social and economic policy” 23 and reaffirmed that both social and economic development were essential in the effort to eradicate poverty, promote full employment and enhance social integration.
Одной из основных предпосылок любых будущих политических мер при необходимости проведения политики и реформ, ориентированных на социальную интеграцию, является мониторинг уязвимых групп населения.
Monitoring of vulnerable groups is a major prerequisite for any future policy measures as long as targeted social inclusion policies and reforms are required.
В докладе Генерального секретаря добровольчеству отводится центральная роль в любой стратегии, направленной на сокращение нищеты, устойчивое развитие и социальную интеграцию.
The Secretary-General's report places volunteerism at the centre of any strategy aimed at poverty reduction, sustainable development and social integration.
Закон Литовской республики об общественных предприятиях был принят для оказания помощи лицам, которые утратили профессиональную и общую способность работать, которые являются экономически неактивными и неспособны конкурировать на равных условиях на рынке труда, вернуться на рынок труда, ускорить их социальную интеграцию, снизить их социальную изоляцию.
The Law of the Republic of Lithuania on Social Enterprises was adopted in order to encourage persons who have lost professional and general capacity for work, who are economically inactive, unable to compete on equal conditions in the labour market to return to the labour market, to speed up their social integration, reduce their social exclusion.
Меры, принимаемые Словенией в области социальной политики, которая проводится на основе таких ценностей, как безопасность, свобода и солидарность, предусматривают гарантии дохода и услуги по обеспечению социально-экономического благосостояния отдельных лиц, а также меры, направленные на социальную интеграцию особых групп населения (например, инвалидов, народа рома и беженцев).
With its measures in the area of social policy, which are based on the values of security, freedom and solidarity, Slovenia guarantees income and services ensuring the social and economic security of individuals, as well as measures aimed at the social integration of special population groups (e.g. the disabled, Roma and refugees).
На своей сорок пятой сессии по обзору цикла осуществления 2007-2008 годов Комиссия социального развития провела оценку прогресса в достижении целей полной занятости и достойной работы, а также их влияния на искоренение нищеты и социальную интеграцию.
At its forty-fifth session, the review session of the 2007-2008 implementation cycle, the Commission for Social Development undertook an evaluation of progress in achieving the goals of full employment and decent work, and their impact on poverty eradication and social integration.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad