Exemples d'utilisation de "социальную помощь" en russe
Департамент по делам семьи оказывает персональную социальную помощь на Мальте и Гоцо с 1959 года.
The Department of Family Welfare has been providing personal social assistance in Malta and Gozo since 1959.
В результате проводимой в США политики "полагаться на самих себя, а не на прямую социальную помощь" занятость будет оставаться на достаточно высоком уровне - невзирая на то, какая партия придет к власти - в то время как большинство европейских стран готовы смириться с уровнем безработицы, составляющим 8% или более.
The counterpart to the US emphasis on self-reliance rather than direct public assistance is that employment must be maintained at high levels-regardless of the party in power-whereas most European countries have been prepared to accept unemployment rates of 8% or more.
Примерно 12 процентов валового внутреннего продукта выделяются на образование, 3 процента — на здравоохранение и 2 процента — на социальную помощь малообеспеченным семьям.
About 12 per cent of gross domestic product is devoted to education, 3 per cent to health, and 2 per cent to social assistance for poor families.
Наконец, парашютисты оказали неоценимую гуманитарную и социальную помощь во время стихийного бедствия, которое произошло в штате Варгас, оказав необходимую помощь в изолированных районах.
Lastly, the parachutists had provided invaluable humanitarian and social assistance during the natural disaster that had occurred in the state of Vargas, by bringing needed help to isolated areas.
Им следует предоставлять поддержку и защиту, в том числе правовую, психологическую, медицинскую и социальную помощь; доступ к приютам; и возможность получить компенсацию за ущерб.
They should be given support and protection, including legal, psychological, medical and social assistance; access to shelters; and compensation for damages.
Кроме того, глава домашнего хозяйства также имеет право на социальную помощь, независимо от того, обеспечивается ли он/она соответствующим страхованием по месту своей работы.
Moreover, whether such head of household has been in insurable employment or not, he/she is also entitled to social assistance.
Отмечая обязанность одиноких родителей, получающих социальную помощь, как правило женщин, работать, она интересуется, предоставляется ли таким лицам возможность для переподготовки или им предлагаются лишь традиционные виды работ.
Noting the obligation to work of single parents receiving social assistance, usually women, she wondered whether such persons were offered opportunities for retraining or merely traditional types of jobs.
В теории долгосрочные безработные, активно ищущие работу, имеют право на социальную помощь, размер которой зависит от материального положения получателей и которая предлагается этой конкретной группе населения с 1993 года.
In theory, the long-term unemployed who are active job seekers are entitled to a means-tested social assistance program, introduced in 1993 for this particular target group.
В статье 11 говорится, что государство гарантирует гражданам пенсионное обеспечение по старости, в случае болезни или нетрудоспособности, а также предоставляет им услуги социального обеспечения, социальную помощь и медицинское обслуживание.
Article 11 further stipulates that: " The State undertakes to aid citizens in the event of, sickness or incapacity to work through the provision of social security, social assistance and health care services ".
Лица, получающие пособия по безработице (социальную помощь) и имеющие на иждивении ребенка моложе пяти лет, ежемесячно дополнительно получают 114 долларов в качестве пособия в связи с временно ограниченной трудоспособностью.
Employment assistance (social assistance) recipients who have a dependent child under five years receive a monthly supplement of $ 114 as an allowance for temporary employment limitations.
В декабре 2003 года правительство провинции Онтарио отказалось от политики установления постоянных и временных сроков лишения права на социальную помощь для лиц, признанных виновными в совершении обмана служб социального обеспечения.
In December 2003, the Ontario government revoked the policy of permanent and temporary periods of ineligibility for social assistance for those convicted of welfare fraud.
Статья 6 закона «О социальной помощи», в свою очередь, гласит, что государство обязано предоставлять социальную помощь и услуги по реабилитации в учреждениях и центрах для детей с отклонениями в умственном развитии.
Article 6 of the Law “On Social Assistance”, in its turn, stipulates that the duty of the state is to provide social care and rehabilitation services at institutions and centres for children with disorders of mental development.
литов. В Вильнюсе представлены 4 специализированных врачебных кабинета (2 для гинекологических, 1 для психологических консультаций и 1 для социальных услуг), в которых женщины, занимающиеся проституцией, могут получить медицинскую и социальную помощь.
There are 4 specialised consulting-rooms in Vilnius (2 for gynaecological and for 1 psychological consultations and 1 for social services), where women engaging in prostitution can receive medical and social assistance.
Она отметила, что закон о правах ребенка включает отдельную главу, предусматривающую дополнительные гарантии для социально уязвимых детей, такие как интеграция в общество, а также права на жилье, социальную помощь и образование.
It noted that the law on the rights of the child includes a specific chapter with additional guarantees for socially vulnerable children, such as integration into society, rights to housing, social assistance and education.
Пациенты получают информацию об учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи и учреждениях, оказывающих медицинскую и социальную помощь в конкретном районе, а также информацию о возможностях и необходимости выбора врача по оказанию первичной медицинской помощи.
Patients receive information on primary health care institutions and institutions providing medical and social assistance situated in the particular region, as well as information on possibilities and necessity to choose primary health care doctor.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать проведение кампаний по повышению осведомленности о минной опасности, в приоритетном порядке провести программы разминирования и предоставить психологическую и социальную помощь детям, которые пострадали от взрывов мин и других последствий вооруженного конфликта.
The Committee recommends the State party to continue carrying out mine-awareness campaigns, undertake as a matter of priority demining programmes and extend the psychological and social assistance to children who have been affected by the explosion of mines and other consequences of the armed conflict.
Социальная защита является общей концепцией, которая охватывает целый ряд политических мер, включая не только пенсии, но также и охрану здоровья, пособия семьям, страхование на случай безработицы, защиту инвалидов, реабилитацию и, во многих странах, также социальную помощь.
Social protection is a broad concept, which encompasses a range of policy measures, including not only pensions, but also health care, family allowances, unemployment insurance, disability protection, rehabilitation and in many countries social assistance.
по содействию принятию законодательных и других мер, необходимых для обеспечения широких возможностей оказания помощи, включая правовую, психологическую, медицинскую и социальную помощь, и, в соответствующих случаях, компенсацию или реституцию для фактических жертв торговли людьми, при условии установления факта виктимизации;
To promote the legislative and other measures necessary to establish a wide range of assistance, including legal, psychological, medical and social assistance and, if appropriate, compensation or restitution, to the actual victims of trafficking, subject to the determination of the existence of victimization;
Сейчас закон предоставляет пострадавшим женщинам статус гражданских лиц-жертв войны и оказывает им содействие в процессе полной реинтеграции в общину, давая им возможность совершенствовать свою профессиональную подготовку и предоставляя им ежемесячное пособие и медицинскую и психологическую и социальную помощь.
The law now gives women victims the status of civilian victims of war and helps them on their path towards full reintegration into the community, giving them a chance for professional improvement and providing them with monthly allowances and medical and psycho-social assistance.
по содействию принятию законодательных и других мер, необходимых для обеспечения широких возможностей оказания помощи, включая правовую, психологическую, медицинскую и социальную помощь, и, в соответствующих случаях, компенсацию или возмещение ущерба для фактических жертв торговли людьми, при условии установления факта виктимизации;
To promote the legislative and other measures necessary to establish a wide range of assistance, including legal, psychological, medical and social assistance and, if appropriate, compensation or restitution, to the actual victims of trafficking, subject to the determination of the existence of victimization;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité