Exemples d'utilisation de "социальную" en russe
В результате проводимой в США политики "полагаться на самих себя, а не на прямую социальную помощь" занятость будет оставаться на достаточно высоком уровне - невзирая на то, какая партия придет к власти - в то время как большинство европейских стран готовы смириться с уровнем безработицы, составляющим 8% или более.
The counterpart to the US emphasis on self-reliance rather than direct public assistance is that employment must be maintained at high levels-regardless of the party in power-whereas most European countries have been prepared to accept unemployment rates of 8% or more.
Во многих странах подобные надежды влияют на социальную политику.
In many countries, these hopes are stimulating public policy.
Перон создал социальную систему, которая служит на благо нынешнему среднему классу».
Perón delivered a welfare state from which the current middle class benefits.”
Я думал, что ясно выразился, когда велел тебе передать Рубена в социальную службу.
I thought I made it clear That you were to turn Ruben over To the department of children's services.
Пока городские власти размещают подобные уведомления в попытке вовлечь людей в социальную активность, конечно, люди не заинтересуются этим.
As long as the city's putting out notices like this to try to get people engaged, then of course people aren't going to be engaged.
Впрочем, он хочет одновременно подтолкнуть рост экономики пакетом мер стимулирования на сумму 50 млрд евро ($55 млрд) и расширить социальную защиту.
Yet he also wants to boost the economy with a €50 billion ($55 billion) stimulus package and extend the welfare state.
Подобным же образом, срок действия вида на жительство не может быть сокращён только потому, что иммигрант просит предоставить ему социальную помощь.
Nor can the duration of the residence permit be shortened simply because the immigrant claims welfare assistance.
f. Неисполнение требования компании об изменении ника или наименования ПАММ-портфеля, содержащего нецензурные выражения либо оскорбляющего социальную, расовую, национальную или религиозную принадлежность.
f. The Manager has used obscene language or any elements that are insulting in nature, including racial, religious, nationalistic and ethnic slurs in the name of their PAMM Portfolio or their nickname.
Он позволил создать новые рабочие места и реинвестировать несколько миллионов в создание центра, помогающего местным жительницам интегрироваться в экономическую и социальную жизнь общины.
It led to more jobs. They also reinvested millions of those dollars into a women’s resource and empowerment center.
d. При неисполнении требования Компании об изменении ника или наименования ПАММ-портфеля, содержащего нецензурные выражения либо оскорбляющего социальную, расовую, национальную или религиозную принадлежность;
d. when the Company's request to change a nickname or PAMM Portfolio name which contains obscene language or any elements that are insulting in nature, including racial, religious, nationalistic and ethnic slurs, are not fulfilled;
Вместо этого, Кэмерон сделал акцент на желании Британии быть страной всегда открытой миру, но с ограниченными правами мигрантов из ЕС на социальную защиту.
Instead, Cameron emphasized the UK’s enduring desire to be open to the world while restricting EU migrants’ welfare rights.
d. При неисполнении требования Компании об изменении ника или наименования ПАММ-счета, содержащего нецензурные выражения либо оскорбляющего социальную, расовую, национальную или религиозную принадлежность.
d. when the Company's request to change a username or PAMM Account name which contains obscene language or any elements that are insulting in nature, including racial, religious, nationalistic and ethnic slurs is not fulfilled;
Это означает создание реальных рабочих мест для привлечения людей, занятых в неофициальной экономике, что даст им возможность получить социальную защиту (и платить налоги).
It means creating real jobs to draw workers away from the informal economy, so they can benefit from workplace protections (and pay taxes).
Сверхценность, если говорить о их возможности иметь собственную машину, чтобы обрести ту социальную значимость и безопасность, выглядит на практике недостижимо, не так ли?
A super value, in terms of their ability to ride in a car, to get that dignity, to get that safety, looks practically impossible, isn't it.
В докладе содержался исчерпывающий и всеобъемлющий анализ изменяющихся социально-экономических условий и способности государств обеспечить социальную защиту населения, и был весьма позитивно воспринят донорами.
The Monitor provided an exhaustive and comprehensive analysis of changing socio-economic patterns and public service delivery capacities, and received a very positive response from the donor community.
Для предотвращения такого развития событий политические лидеры США должны ограничить рост расходов на адресную социальную помощь и укрепить поддержку частных лиц со средними доходами.
Avoiding that outcome will require US political leaders to constrain the growth of entitlement spending and bolster support for middle-income individuals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité