Exemples d'utilisation de "социальными вопросами" en russe

<>
Traductions: tous606 social affair526 social issue71 autres traductions9
ЮНИФЕМ также укрепляет сотрудничество с фондами и компаниями частного сектора, занимающимися социальными вопросами. UNIFEM has also been building stronger partnerships with foundations and socially responsible private sector companies.
С 1993 года правительство Италии признает этот Фонд в качестве некоммерческой организации, занимающейся социальными вопросами. From 1993, the Italian Government recognized the Foundation as a non profit institution devoted to social purposes.
В этой связи следует особо упомянуть статью 94 (1) со ссылкой на необходимость осуществлять юрисдикцию и контроль государства флага в увязке с социальными вопросами, которые явно входят в компетенцию Международной организации труда (МОТ). In this regard, particular mention should be made of article 94 (1) with reference to the need to exercise flag State jurisdiction and control in connection with social matters that are clearly within the purview of the International Labour Organization (ILO).
Было создано два комитета для обеспечения осуществления плана и последующих мероприятий: руководящий комитет под руководством министерства планирования в составе старших должностных лиц из секторальных департаментов министерства, неправительственных организаций и доноров; и группа по вопросам социальной реабилитации в составе различных представителей секторальных министерств, занимающихся социальными вопросами. Two committees were set up to ensure the implementation and follow-up of the plan: a steering committee, under the supervision of the plan Ministry and comprising senior officials from sectoral departments of the Ministry, non-governmental organizations and donors; and a social rehabilitation unit comprising various representatives from sectoral ministries working in the social area.
С учетом того, что в центре внимания отделения находятся вопросы устойчивого развития малых островных развивающихся государств, вполне обоснованно предположить, что укреплению многодисциплинарного характера его работы и синергии тематической деятельности способствовало бы слияние подразделений, занимающихся в настоящее время экономическими и социальными вопросами и вопросами устойчивого развития. Bearing in mind that the sustainable development of small island developing States is the focus of the office's activities, it stands to reason that the multidisciplinary dimension of its work and thematic synergies could be enhanced through merging units currently dealing with economic, social and sustainable development issues.
Хотя Ассоциация регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК), охватывающая Бангладеш, Бутан, Индию, Маврикий, Непал, Пакистан и Шри-Ланку, была создана в 1985 году в целях выполнения узкой технической задачи, она с тех пор расширила свою деятельность и стала заниматься также экологическими и социальными вопросами и вопросами безопасности. The South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), comprising Bangladesh, Bhutan, India, Mauritius, Nepal, Pakistan and Sri Lanka, was established in 1985 with a narrow technical focus, but it has extended its reach into the environmental, social and security areas.
Основной задачей НСДПЛ является координация мероприятий с ведающими социальными вопросами министерствами, службами и государственными учреждениями, а также частными институтами и гражданскими обществом, в таких важных областях, как здравоохранение, социальное обеспечение, образование, жилищное хозяйство, культура и досуг, деятельность муниципалитетов, частных предприятий и гражданского общества (университеты, церковные институты и неправительственные организации). SENAMA's primary function is to coordinate efforts in this field with the various social ministries, services and public entities, private institutions, and civil society organizations in such important areas as health, social insurance, education, housing, culture and recreation, municipalities, private enterprise, and civil society (universities, church institutions and NGOs).
В проводимых на протяжении многих лет совещаниях на высшем уровне, конференциях и специальных сессиях Организации Объединенных Наций по таким вопросам, как права человека, окружающая среда, развитие, права женщин, условия обитания, материнство, дети, культура и цивилизация, находит свое отражение та степень, в какой эти проблемы связаны с гуманитарными, культурными, социальными вопросами и вопросами мира и безопасности. The summits, conferences and United Nations special sessions that have been held over the years to deal with issues such as human rights, the environment, development, women's rights, habitat, motherhood, children, culture and civilization reflect the degree to which those issues are connected to humanitarian, cultural, social and peace and security issues.
И наконец, мы считаем, что параллельно с продолжением энергичных усилий по укреплению миротворческой деятельности, в том числе за счет предоставления Департаменту операций по поддержанию мира (ДОПМ) дополнительных штатных и внештатных ресурсов, нам следует в рамках Генеральной Ассамблеи укреплять также департаменты, занимающиеся экономическими и социальными вопросами, ибо в этих областях как раз и кроются сложнейшие для международного сообщества задачи. Lastly, while peacekeeping continues to be strengthened vigorously, including through the provision of additional post and non-post resources to the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), we should, in this General Assembly, also strengthen departments that service economic and social sectors, where the biggest challenges to the international community lie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !