Exemples d'utilisation de "сочувствии" en russe
Traductions:
tous200
sympathy131
empathy53
empathizing3
commiseration3
sympathizing with1
autres traductions9
Все говорят о любви и сочувствии, мудрости и просветлении, но на деле эгоистичны и жалки.
They're talking about love and compassion and wisdom and enlightenment, but they are acting selfish and pathetic.
Так что упражняйтесь в сочувствии, читайте устав сочувствия, распространяйте его и развивайте его в себе.
So, practice compassion, read the charter, disseminate it and develop it within yourself.
Ислам, в традициях веры детей Авраама, делает главный упор на мире, сочувствии и ценности человеческой жизни.
Islam, in the tradition of the Abrahamic faiths, places great emphasis on peace, compassion and the value of human life.
Я собираюсь говорить о сочувствии и о Золотом правиле со светской точки зрения, даже с некоей научной точки зрения.
I'm going to talk about compassion and the golden rule from a secular perspective and even from a kind of scientific perspective.
Значит, я иногда буду говорить как бы медицинским языком, а потому моя речь не будет такой же тёплой и пушистой, как обычная речь о сочувствии.
So, I'm going to be sometimes using kind of clinical language, and so it's not going to sound as warm and fuzzy as your average compassion talk.
В таких обстоятельствах - при отсутствии надежды на лучшее будущее или возможности взаимодействия с обществом, основанного на сочувствии и участии, - наркомания и ВИЧ распространяются очень быстро.
In such circumstances-without hope for a better future or the opportunity for compassion-based interaction with society-drug use and HIV spread rapidly.
За последние два дня мы много говорили о сочувствии. Проблема же тут в том, что мы совершенно неспособны заставить себя предоставлять качественные услуги здравоохранения проституткам, или раздавать шприцы наркоманам,
We've talked a lot about compassion the last couple of days, and what's happening really is that people are unable quite to bring themselves to put in good sexual and reproductive health services for sex workers, unable quite to be giving out needles to junkies.
Что касается проблемы выплаты вознаграждения специальным докладчикам, то, отчетливо понимая позицию членов Комиссии и заверяя их в своем сочувствии, она заявляет, что не была информирована об указаниях, отданных ее предшественником, и подчеркивает, что, к сожалению, сейчас лозунгом момента является экономия средств.
With regard to the issue of payment for special rapporteurs, she said she understood and was sympathetic to the position of members of the Commission but that she had not been informed of the indication given by her predecessor and that the era was unfortunately one of fiscal rectitude.
В дополнение к неприятию и запрещению исламским шариатом насилия в отношении женщин в семье, поскольку отношения между членами семьи базируются на взаимной любви и сочувствии, законы Королевства проявляют особую заботу о женщинах, поскольку в них содержится целый ряд положений, ставящих вне закона насилие и утверждающих достоинство женщин, будь то в рамках семьи или на работе.
In addition to the Islamic Shariah's rejection and prohibition of violence against women within the family, since the relationship between family members is one based on mutual affection and compassion, the laws of the Kingdom give special care to women inasmuch as they include a number of stipulations outlawing the use of violence and upholding the dignity of women, whether within the framework of the family or of work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité