Exemples d'utilisation de "сочувствующие стороны" en russe
Это была самая умная реакция, которую я получал от кого-либо, включая вас и другие сочувствующие стороны.
That was the smartest reaction I got from anybody, including you and all the other bleeding hearts.
Таким образом, Ванатабе отрицает Холокост, но, в отличие от немцев, легко собирает большие и сочувствующие аудитории.
Watanabe is thus the equivalent of a Holocaust denier, but, unlike his German counterparts, he easily draws large and sympathetic audiences.
Согласно расхожему мнению, женщинами, снова сочувствующие республиканцам, являются "секьюрити мамы" - живущие в пригородах жёны и матери, которых после террористических атак 11 сентября 2001 года обеспокоил вопрос безопасности их семей.
The women gravitating back to the Republicans, according to conventional wisdom, are "security moms" - suburban wives and mothers who started worrying about their families' safety after the terrorist attacks of September 11, 2001.
С твоей стороны было очень невнимательно потерять такие важные документы.
It was careless of you to lose the important documents.
Всякий раз, когда я говорю, что я сюрреалист, я вижу в ответ сочувствующие взгляды.
Whenever I say I'm a surrealist I get pitying looks.
Это здание выглядит большим спереди, но не со стороны.
This building looks large from the front, but not from the side.
В то время как эта политика была благосклонно воспринята в большинстве стран Ближнего Востока, ИГИЛ и их сторонники и сочувствующие видели эту ситуацию по-другому.
While these policies were perceived favorably in most of the Middle East, ISIS and their supporters and sympathizers saw things differently.
25 мая военнослужащие Ф-ФДТЛ, к которым, по сообщениям, присоединились сочувствующие им сотрудники полиции и гражданские лица, совершили вооруженные нападения на национальный штаб НПТЛ и окружной штаб НПТЛ в Дили.
On 25 May, members of F-FDTL, reportedly accompanied by police and civilian elements sympathetic to them, launched armed attacks against the PNTL national headquarters and the PNTL Dili district headquarters.
24 апреля 594 военнослужащих тиморских вооруженных сил, которые были уволены со службы и известны как «петиционеры» или «Группа 594» и к которым присоединились сочувствующие, начали проводить в Дили в целом мирные демонстрации, которые продолжались четыре дня.
On 24 April, the 594 members of the Timorese armed forces who had been dismissed from service, known as the “petitioners” or the “594 Group”, joined by sympathizers, began four days of generally peaceful demonstrations in Dili.
Мы слышали эхо наших голосов с другой стороны долины.
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
Несмотря на защиту со стороны правительства, он был убит.
Despite the government’s protection, he was the victim of an assassination attempt which killed him.
Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité