Exemples d'utilisation de "союзник" en russe
Нельзя попустительствовать нарушениям, которые совершает наш старый союзник.
Our old ally’s infractions should not be tolerated.
Во-вторых, ЕС - единственный настоящий американский союзник в смысле ценностей.
Second, the EU is the only natural American ally in terms of values.
Даже союзник может выбрать этот момент, чтобы занять мой трон.
Even an ally might choose such a moment to seize my throne.
Тони Блэр - самый близкий союзник Америки в ее "войне с террором".
Tony Blair is America's closest ally in their "war on terror."
Когда Финн и Кол пропали без вести, мне нужен был новый союзник.
When Finn and Kol went missing, I needed a new ally.
Близкий союзник Трампа Ньют Гингрич назвал передовое натовское государство Эстонию «пригородом Санкт-Петербурга».
Newt Gingrich, a close Trump ally, has described Estonia, a front-line NATO ally, as the “suburbs of St Petersburg”.
У президента Джорджа В. Буша, который первым поздравил Саркози, появился новый союзник в Европе.
President George W. Bush, who was the first to congratulate Sarkozy, has a new ally in Europe.
В течение следующих 14 лет Мексикой правил Обрегон и его союзник генерал Плутарко Кальес.
For the next 14 years, Obregón and his ally General Plutarco Calles ruled Mexico.
Социалисты Франции должны "заткнуться и привести Францию в порядок", говорит ключевой союзник Фрасуа Олланда
France's Socialists should 'shut up and sort France out', Francois Hollande's key ally says
Другой крупнейший региональный союзник Асада, ливанская «Хезболла» (которую США считают террористической организацией), также поддерживает сделку.
Assad’s other major regional ally, Lebanon’s Hezbollah (which the US classifies as a terrorist organization) also supports the deal.
В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник:
In these epochal battles, women's fiercest enemy has been tradition, and its staunch ally:
Китай, близкий союзник правительства в Хартуме, сейчас тщательно взвешивает свои нефтяные и стратегические интересы на юге.
China, a close ally of the government in Khartoum, is now carefully weighing its oil interests and its strategic concerns in the South.
В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник: религия.
In these epochal battles, women's fiercest enemy has been tradition, and its staunch ally: religion.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor, under any circumstances.
Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера.
Poland as an ally of the US is not the real headache facing President Jacques Chirac or Chancellor Gerhard Schroeder.
Израиль, часто восхваляемый в Конгрессе США как самый надежный союзник Америки в регионе, подписал Конвенцию ООН о правах ребенка.
Israel, frequently lauded in the US Congress as America’s most dependable ally in the region, is a signatory to the UN Convention on the Rights of the Child.
США теперь не придется опасаться, что их союзник по НАТО, спровоцировав конфликт, начнет требовать военной поддержки со стороны альянса.
The U.S. is much less likely to find itself facing a call for military support from a NATO ally for a conflict fomented by the latter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité