Exemples d'utilisation de "спадет" en russe
Боль спадет, как только прометий закончит замещение поврежденных тканей.
The pain will subside as soon as the promethium finishes replacing the tissue.
И, хотя отек ее мозга спал, она может путать сон с реальностью.
And even though the swelling in her brain has subsided, she may be conflating her dreams with reality.
Но сейчас солнце уже зашло, и жара давно спала, так что не будем играть в туристов.
But the sun has set and the heat has subsided so I won't play the tourist.
Возможно напряжение немного спадет, если вы пойдете и поговорите с командой.
Perhaps it would relieve some of the tension out there if you'd just go out and talk to the team.
Но когда железный занавес западных санкций спадет, инвестиционные фирмы будут неуклонно, но осторожно возвращаться обратно.
When the iron curtain of Western sanctions lift, investment firms will tip toe back in steadily.
В лучшем случае, спинной мозг просто контужен, и он восстановит свою функцию, когда отек спадет, но сейчас нам придется подождать.
If he's lucky, his spinal cord is just contused and he'll regain function when the swelling goes down, but for now we're just gonna have to wait.
К полуночи все, кто читает "Сплетницу", увидят, как я целуюсь с парнем, проклятие Чака спадет, и моя жизнь снова станет прежней.
By midnight, everyone who reads "Gossip Girl" will see me kissing some guy, Chuck's fatwa will kaput, and I'll have my life back.
Как только эпидемия в вашей стране спадет, он поедет в Англию, и вместе с кардиналом Вулси учредит суд, который рассмотрит дело и вынесет решение.
Once the sickness of your country abates, you will travel to England and together with Cardinal Wolsey, constitute a court to decide upon the merits of the case.
Если только вдруг не спадет завеса секретности с американских архивов национальной службы безопасности, то вряд ли мы найдем какие-либо точные записи самых сокровенных мыслей президента.
Short of the US national security archives suddenly falling open, we are unlikely to find a definitive account of the President's innermost thoughts.
Об изменении мира свидетельствует в огромной степени также и то, что когда паника спадет и откроется ущерб, Азия в целом и Китай в частности окажутся явными победителями.
And it speaks volumes to the changing world that, as panic recedes and the wreckage is revealed, Asia in general and China in particular are emerging as clear winners.
Если цены на нефть поднимутся до 40 долларов за баррель, то рубль укрепится, напряжение, связанное с ростом темпов инфляции, спадет, и у Центробанка появится возможность снизить процентные ставки.
If oil heads to $40, the ruble will strengthen, taking pressure off inflation and giving the Central Bank reason to cut interest rates.
Затем ситуация изменится на обратную, когда уровень воды в реках спадет, а это приведет к крупномасштабным экологическим и природоохранным проблемам в таких странах, как Бангладеш, Бутан, Китай, Индия, Непал, Пакистан и страны бассейна реки Меконг.
The situation would then reverse, leading to a decline in the level of water in rivers, leading to massive ecological and environmental problems in countries such as Bangladesh, Bhutan, China, India, Nepal, Pakistan and the countries of the Mekong basin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité