Exemples d'utilisation de "спасателей" en russe

<>
Потерявшийся мальчик держался, пока не прибыла бригада спасателей. The lost boy held out until the rescue team came.
Легко убедиться, что эта карта там, в этом GPS устройстве, используемом командой спасателей. Witness the fact that it's here on this Garmin device being used by rescue team in Haiti.
Мы отдаем должное мужеству, смелости и патриотизму бригад спасателей: пожарных, полицейских и добровольцев, представляющий гражданское общество, — которые с риском для собственной жизни сумели вытащить из-под обломков несколько пострадавших, оставшихся в живых. We salute the courage, bravery and patriotism of the rescue teams — the fire-fighters, police officers and volunteers from civil society — who, at the risk of their own lives, managed to extricate from the wreckage some of the victims who survived.
В будущем, технология, разработанная для военного воздушного наблюдения, может принести выгоды при использовании в мирных целях – например, для контроля дорожного трафика и снижения загруженности дорог, а также в оказании помощи благодаря отправке команд спасателей и гуманитарной помощи. In the future, technology developed for military aerial surveillance could have major civilian benefits – for example, helping to control traffic and reduce road congestion, and assisting in the dispatch of rescue teams and humanitarian assistance.
Кроме того, в связи с предстоящим созданием бригады пожарных и спасателей требуется постоянное присутствие в Миссии квалифицированного дежурного сотрудника по вопросам противопожарной безопасности и спасательных работ. In addition, the advent of the fire and rescue team dictates that the Mission must have, at all times, a qualified United Nations fire and rescue officer “on duty”.
Почему он сказал "спасателей", а не "швейцара"? Why did he say "rescue team" and not "janitor"?
Амаро и Ролинс с отрядом спасателей пытаются войти. Amaro and Rollins are with ESU trying to get inside.
Я хочу сидеть весь день и смотреть на спасателей. I wanna sit around all day and stare at the pool boy.
Центр подготовки резервистов и подводное дело в центре спасателей. Navy ROTC and Naval Diving and Salvage Training Centre.
О, вы лейтенант спасателей, вытащивший меня из-под машины. Oh, you're the squad lieutenant pulled me out from underneath that car.
Когда вы убрали меня из спасателей, решение было принято моментально. I mean, when you took me out of action, you made the call like that.
Когда приедут корабли спасателей, мы сможем отвезти ее в больницу. When the rescue ship comes, we can get her to hospital.
Эвакуационное оборудование и конструкция пассажирских вагонов (включая доступ для спасателей). Escape equipment and design of coaches (including access for rescue services)
Я об этом узнала только тогда, когда самолет береговых спасателей оказался надо мной. The first I knew about this was when the Coast Guard plane turned up overhead.
Когда команда спасателей Фонда устремляется на помощь какой нибудь стране – кого они идут спасать? When the IMF rescue squad rushes to help a distressed nation, whom are they there to protect?
Присутствуя при родах, акушерки лучше всего подходят для роли спасателей жизни матерей и детей. As birth attendants, midwives are ideally positioned to save the lives of mothers and children during childbirth.
В конструкции элементов пассажирских вагонов (дверей, окон, корпуса) рекомендуется предусматривать наличие аварийных выходов/доступа для спасателей. It is recommended that passenger coaches (doors, windows, body shell) should be built with incorporated emergency exits/accesses.
В конструкции элементов пассажирских вагонов (дверей, окон, корпуса) рекомендуется обеспечить наличие аварийных выходов/входов для спасателей. It is recommended that passenger coaches (doors, windows, body shell) should have emergency exits/accesses incorporated.
Как правило, короткие расстояния обеспечивают быструю эвакуацию в случае пожара и распространения дыма, а также быстрый доступ спасателей в основной туннель. Short escape distances normally ensure rapid escape in the event of fire and smoke, as well as short access distances for emergency services in the main tunnel.
Появилась новая информация о мутациях в дезоксирибонуклеиновой кислоте (ДНК) у людей, проживающих в районе Семипалатинска, где в 50-годы проводились испытания атомного оружия, и у детей спасателей, работавших в Чернобыле. New information had surfaced on DNA mutation in populations living in the Semipalatinsk area, where atomic weapons tests had been carried out in the 1950s, and in the children of recovery workers at Chernobyl.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !