Ejemplos del uso de "спасающих" en ruso
Такая экономия в долгосрочной перспективе легко компенсирует затраты на поддержку деятельности организаций, спасающих жизни людей, например icddr,b.
Those savings could, in the long term, easily offset the cost of supporting the life-saving work of organizations like icddr,b.
Вот люди идут себе по улице, ни о чем плохом не думают, а где-то в километре затаился вертолет Апач, который стреляет 30-миллиметровыми снарядами используя любой предлог и убивая людей, спасающих раненых.
You have guys walking in a relaxed way down the street, and then an Apache helicopter sitting up at one kilometer firing 30-millimeter cannon shells looking for any excuse to do so - and killing people rescuing the wounded.
В этих случаях патенты на инновации, сделанные на предыдущих стадиях исследования, могут использоваться для контроля и, не исключено, для блокирования спасающих жизнь инноваций, которые зависят от использования первой инновации.
In such cases, patents on innovations from the early stages of research can be used to control and possibly block life-saving innovations that depend on the use of the first innovation.
Бyдyщee экологических проектов связано с успехами на местном уровне - выступая на TEDxMidwest, Маджора Картер рассказывает истории о людях, спасающих планету Земля, служа своим местным сообществам. Она называет это системой "местной безопасности".
The future of green is local - and entrepreneurial. At TEDxMidwest, Majora Carter brings us the stories of three people who are saving their own communities while saving the planet. Call it "hometown security."
Оно требует широкого спектра диагностических и терапевтических возможностей – патологии, хирургии, лучевой терапии, химиотерапии и лекарств для проведения точечной терапии – а также соответствующих знаний и навыков по применению спасающих жизни методов лечения.
It requires a broad range of diagnostic and therapeutic capacities – pathology, surgery, radiation, chemotherapy, and targeted medicines – together with the knowledge and skill to safely administer these life-saving treatments.
Нужно отдать должное ВТО и отметить, что она также пытается разрешить проблему последствий Соглашения по ТАПИС для наличия и доступности основных спасающих жизнь лекарств для лечения таких заболеваний, как туберкулез, малярия и ВИЧ-инфекция/СПИД, в общем контексте ведущегося в настоящее время обзора Соглашения.
To its credit, the WTO has also been grappling with the implications of TRIPS for the accessibility and affordability of essential life-saving drugs to combat diseases such as tuberculosis, malaria and HIV/AIDS, within the overall context of the review of the Agreement that is under way.
В то время как иногда приводятся различные отдаленные непредвиденные обстоятельства, фундаментальный этический выбор, перед которым ставятся исследования стебельных клеток, является более ограниченным: должны ли человеческие эмбрионы, которые, в конечном счете, будут выброшены на законных основаниях, использоваться для создания спасающих жизнь терапий для тех, кто в них нуждается.
While various remote contingencies are sometimes invoked, the fundamental ethical choice posed by stem cell research is more circumscribed: whether human embryos, which will ultimately be legally discarded, should be used to create potentially life-saving therapies for those in need.
Я отдал своё сердце Королеве, чтобы спасти Белоснежку.
I gave up my heart so that the Queen would spare Snow's.
Чтобы спасти борющуюся школу, восстановить порядок, как в Abbey Grove.
To salvage a struggling school, get it shipshape, hence Abbey Grove.
Многие люди против того, чтобы сравнивать качество спасенной и отнятой жизней.
Many people object to comparing the quality of the life spared and the life taken.
Я предполагал спасти селезёнку, но я не могу контролировать кровотечение.
I considered splenic salvage, but I can't control the bleeding.
Как много жизней мы можем спасти от жары, голода или малярии?
How many lives can we spare from heat, starvation, or malaria?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad