Exemples d'utilisation de "спасения" en russe

<>
А если это прямой ведомственный контролер, а заодно и кредитор, являющийся последним средством для спасения, значит снова применять различные подходы. And if it is a direct institutional supervisor, as well as being the lender of last resort, there are different considerations again.
И пошёл в Армию спасения. Just checked in at the Sally Army.
Учитывая то, что банковская система Европы в три раза больше и имеет в два раза больше заемных средств, нежели ее американский коллега, а ЕЦБ не хватает настоящей власти кредитования в последней инстанции, внезапное прекращение притока капитала в периферийные страны в 2009 году создало ликвидное голодание системы, которая была слишком велика для спасения. With Europe’s banking system triple the size and twice as leveraged as its US counterpart, and the ECB lacking genuine lender-of-last-resort authority, the sudden halt in capital flows to peripheral countries in 2009 created a liquidity-starved system that was too big to bail out.
Снижение скорости ради спасения жизней Reducing Speed to Save Lives
Управление риском ради спасения бедных Managing Risk to Save the Poor
Мы что, не заслуживаем спасения? Don't we deserve to be saved?
Мы рисковали для спасения твоей задницы! We jeopardised our whole operation to save your puckered arse!
Он оказался на ложном пути спасения Гавриила. He got in the way of Gabriel as he escaped.
Но ценой такого "спасения" является внутренняя деформация. But the price of escape is a kind of deformation.
Взгляните на восток для спасения европейского социального рынка Look East To Save Europe's Social Market
И не забывай, эта близость ради спасения человечества. And remember, this lovemaking is to save the human race.
Я Базз Светик, космический рейнджер, отряд спасения вселенной. I'm Buzz Lightyear, Space Ranger, Universe Protection Unit.
Расследование по делу спасения Браттона, доклад оружейного мастера. Inquiry into the Bratton extraction, armourer's report.
Это оперативный штаб, мэм, во время спасения заложников. This is the situation room, ma 'am, during the hostage mission.
Я протестую против пыток не ради его спасения. No, I don't object to torture for his sake.
Мы предприняли единственно возможный шаг для ее спасения. We did the only thing we could do to keep it safe.
Для спасения Боснии от уничтожения потребовалось создать добровольную коалицию. It took a coalition of the willing to save Bosnia from extinction.
Рецепт для спасения больной мировой экономики следует непосредственно из диагноза: The prescription for what ails the global economy follows directly from the diagnosis:
Мы получили звонок от службы спасения, и мы ближе всех расположены. We've received a 911 call and we're the closest support unit.
Смерть ради спасения своего дома, семьи или страны может быть рациональным выбором. Dying to save your home, family, or country may be rational.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !