Exemples d'utilisation de "спасенные" en russe avec la traduction "rescue"

<>
Тогда спасенные рабочие опустились на колени и заплакали. At that time, the rescued workers knelt down and wept.
Бесспорно, спасенные автомобильные производители выглядят хорошо перед своими служащими и поставщиками. Rescuing automobile producers looks good to their employees and suppliers.
Судоходные и/или страховые компании должны оперативно информировать ИМО, УВКБ и другие соответствующие стороны о случаях, когда высадка сопряжена с проблемами или когда спасенные лица просят убежище. Shipping and/or insurance companies should promptly inform IMO, UNHCR and other relevant actors when disembarkation proves problematic or when rescued persons claim asylum.
На решения о том, когда и где должны быть высажены на сушу спасенные люди, будут влиять такие факторы, как безопасность и благополучие судна и его экипажа и уместность места высадки (безопасность, близость и маршрут судна до спасания). Decisions as to when and where to land rescued persons will be influenced by factors such as the safety and well-being of the ship and its crew and the appropriateness of the place of landing (safety, closeness and the ship's pre-rescue schedule).
УВКБ использовало дипломатические каналы в тех случаях, когда спасенные просили убежища, основывая свою позицию на заключениях Исполнительного комитета о том, что государствам следует принимать просителей убежища хотя бы на временной основе, и предлагало практические способы ослабления бремени, ложащегося на плечи непосредственно затронутых государств. UNHCR responded through diplomatic channels where those rescued sought asylum, basing its approaches on the Executive Committee's pronouncements that States should admit asylum-seekers at least on a temporary basis, and suggesting practical ways to ease the burden on particularly affected States.
Хорошо, так ты спасешь жнеца. Okay, so you're rescuing the Grim Reaper.
Эй, космонавт, спаси меня следующую. Hey, spacewalker, rescue me next.
Мы спасли пассажиров и команду. We did rescue the passengers and crew.
Спасти принцип нераспространения ядерного оружия Rescuing Nuclear Non-Proliferation
Те совята, нужно их спасти. Those owlets, we have to rescue them.
Как Европа может спасти Европу How Europe Can Rescue Europe
Завтра я попытаюсь его спасти. Tomorrow I make my bid to rescue him.
Я вернулся, чтоб тебя спасти. I have come back to rescue you, you great dunderhead.
Я спас тебя от жалкой наркоманки. I rescue you from that miserable junkie.
Она спасла более 150 детей-солдат. And she rescued over 150 child soldiers.
Мы спасли более 550 из них. We rescued over 550 dancing bears.
Он сделал всё, чтобы спасти её. He did his best to rescue her.
Они пытаются спасти члена своего экипажа. They're trying to rescue their crew member.
Но мы решили спасти Джеймса Лира. But we had decided to rescue James Leer.
Потому что вас не спасут, шишки. Because no rescue for you, hotshot.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !