Exemples d'utilisation de "специфические" en russe avec la traduction "specific"

<>
Также можно посмотреть специфические данные. So sometimes the databases get so specific.
Конструктивные усовершенствования и специфические технические устройства Design Improvements and Specific Technical Features
У острой перемежающейся порфирии очень специфические триггеры. Acute Intermittent Porphyria has very specific triggers.
Это могут быть только специфические функции правительства. Only specific governmental functions can.
Специфические комментарии к сделке в терминале на счетах ECN. Specific comments on terminal transactions using ECN accounts.
Большинство клеток нашего организма имеют короткий жизненный период и специфические функции. Most of the cells in our bodies have a short life span and a specific job to do.
Специфические возрастные группы разрешены только для медицинских исследований или проверенных предложений). Specific age ranges will only be accepted for medical studies or verified deals.)
Эти обещания, переформулированные в специфические измеримые цели, стали Целями развития тысячелетия (ЦРТ). These pledges, reformulated as specific, measurable targets, became the Millennium Development Goals (MDGs).
Хотя у каждой страны ЕС есть свои специфические особенности, очевидны некоторые общие первоочередные реформы. While each EU country has its own specific features, some common reform imperatives stand out.
В связи с этим должны быть разработаны специфические рекомендации и методы рейтинга этих облигаций. Specific guidelines and rating methods need to be developed.
Но руководители Китая должны проводить этот процесс постепенно, выбирая специфические пути для его осуществления. But China’s authorities should manage that process gradually, choosing the specific channels through which it should take place.
контролеры рассчитывали, насколько большую "подушку" должен иметь банк, принимая во внимание его специфические риски. examiners would figure out how large a buffer a bank ought to have, taking into account its specific risks.
Секционное заседание 2: Наименее развитые страны (НРС) в условиях кризиса: специфические проблемы и решения Breakout session 2: Least Developed Countries (LDCs) in the crisis: specific challenges and solutions
Специфические характеристики изменений точно не известны, но риск продолжения нынешнего курса разделяют во всем мире. The specific patterns of change are not known precisely, but the risks of continuing on our current global course are widely appreciated.
То, что делает популиста, вроде Дональда Трампа, опасным, это не его специфические предложения в отношении торговли. What makes a populist like Donald Trump dangerous is not his specific proposals on trade.
Так как, затраты для разных местоположений могут быть различными, лучше определить записи как специфические для определенных местоположений. Costs may differ between sites, for example, so that the cost records must be defined as site-specific.
Инициатива комиссии Европа-2020 устанавливает специфические цели для повышения уровня образования и уровня занятости для всех граждан ЕС. The Commission's Europe 2020 initiative sets specific targets for raising school completion rates and employment levels for all EU citizens.
Предприятия химической промышленности выбрасывают в атмосферу специфические загрязняющие вещества- пыль аммиачной селитры, оксиды азота, аммиак, фенол, органические растворители. The chemical industry discharges specific pollutants into the air- ammonium nitrate dust, nitrogen oxides, ammonia, phenol and organic solvents.
— Представим себе, что специфические экоритмы, в которых в зашифрованном виде находятся биологическая эволюция и обучение, завтра будут открыты. Imagine that the specific ecorithms encoding biological evolution and learning are discovered tomorrow.
С другой стороны, мы начали понимать некоторые слова - специфические генетические варианты - которые, кажется, соответствуют определенным событиям в истории. On the other hand, we have started recognizing some words - specific genetic variants - that seem to correspond to certain incidents in history.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !