Exemples d'utilisation de "списали" en russe

<>
Traductions: tous110 write off75 decommission25 copy4 autres traductions6
В рамках этой программы, страны-кредиторы списали бы долги Греции, при условии, что страна добровольно покинет еврозону. Under this program, creditor countries would write off Greece’s debts, on the condition that the country left the eurozone voluntarily.
В 2007 году многие люди списали его кампанию, но у него был практический опыт, чтобы воскресить ее и стать претендентом от республиканской партии. In 2007, many people wrote off his campaign, but he had the skills to resurrect it and capture the Republican nomination.
В штате Висконсин бывший сенатор Расс Файнгольд решительно опережает нынешнего сенатора Рона Джонсона, хотя шесть лет назад он ему чуть-чуть проиграл; а в Иллинойсе республиканцы фактически уже списали со счетов часто ошибающегося сенатора Марка Кёрка. In Wisconsin, former Senator Russ Feingold is decisively ahead of incumbent Senator Ron Johnson, after having narrowly lost to him six years ago; and in Illinois, the GOP has effectively written off gaffe-prone Republican Senator Mark Kirk.
Многие ссуды испанским застройщикам нужно списать. Many loans to Spanish developers will have to be written off.
Спишите и удалите все сервера Exchange 2007. Decommission and remove all Exchange 2007 servers.
Я и списала его номер телефона с квитанции. So I copied his phone number from his Visa card.
Чтобы списать вычет, выполните следующие действия. To write off the deduction:
Спишите и удалите все сервера Exchange 2000. Decommission and remove all Exchange 2000 servers.
Мистер Дизи сказал, надо было списать с доски, сэр. Mr Deasy said I was to copy them off the board, sir.
И Реглан списал эти убийства под видом случайного разбоя. And Raglan wrote off their homicides as random gang violence.
Спишите и удалите все сервера Exchange 2013. Decommission and remove all Exchange 2013 servers.
Итан был пойман, тайно пытаясь выбраться из дома, и я хотела чтоб вы знали что ему запрещено выходить из дома без моего разрешения особенно в 9.00 в вечернюю школу чтобы списать свое домашнее задание. Ethan was caught sneaking out of the house and I wanted to let you know that he is not allowed out of the house without my permission, especially not at 9:00 on a school night to let you copy his homework.
У меня было плохое настроение, но он сказал, что спишет весь долг. I was in a really bad mood just now, but he said if he'd write off the entire debt if I went over.
Спишите и удалите все сервера Exchange 2010. Decommission and remove all Exchange 2010 servers.
Она представила также копию письма от 28 мая 1997 года, направленного компанией в Резервный банк Индии в связи с утратой оборудования, инструментов и принадлежностей, а также копию письма от 23 сентября 1998 года, полученного ею из Резервного банка Индии, в котором компании разрешается списать оборудование, инструменты и принадлежности. It also provided a copy of a letter dated 28 May 1997 from UB Engineering to the Reserve Bank of India concerning loss of equipment, tools and tackle, and a copy of a letter dated 23 September 1998 from the Reserve Bank of India to UB Engineering approving write-off of equipment, tools and tackle.
Мы должны будем списать шестьдесят лет успешной европейской интеграции, и последствия этого неизвестны. We would have to write off six decades of successful European integration, with unknown consequences.
Спишите и удалите все сервера Exchange 2003. Decommission and remove all Exchange 2003 servers.
В этом случае, если средства (Equity) станут менее $1250 - бонус будет списан со счёта. According to the conditions of the offer, if the equity on your account is less than $1,250 the extra bonus will be written off your account.
Это может произойти, если компьютер сервера Exchange был списан. This can occur if an Exchange Server computer has been decommissioned.
Очевидно, что политическая система США не может быть списана (особенно если стороннический тупик цикличен). Clearly, the US political system cannot be written off (especially if partisan gridlock is cyclical).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !