Exemples d'utilisation de "списание долгов" en russe avec la traduction "debt relief"
С другой стороны, списание долгов необходимо в отношении тех бедных стран, долг которых достиг непомерного уровня.
On the other hand, debt relief was needed for those poor countries whose debt had reached an unsustainable level.
Утверждая, что списание долгов только «легально» возможно за пределами еврозоны, он хочет превратить проблему в рычаг для обеспечения «добровольного» выхода Греции.
By claiming that debt relief is “legally” possible only outside the eurozone, he wants to turn the issue into the lever for bringing about a “voluntary” Grexit.
Если этим новым демократиям суждено выжить, то их правительства должны обратиться за щедрой помощью со стороны международного сообщества (включая списание долгов).
If these new democracies are to survive, their governments will require generous assistance from the international community, including debt relief.
Тем не менее, списание долгов, которое проводится в настоящее время, обеспечит только небольшой объем помощи, как финансовой, так и технической, в которой нуждаются страны с низким доходом для достижения ЦРТ.
Nevertheless, the debt relief now being implemented will only provide a small part of the assistance, both financial and technical, that low-income countries need to meet the MDG's.
Работа наших двух учреждений – в таких разнообразных областях, как стратегии по сокращению бедности, списание долгов, а также незапланированная совместная программа по анализу финансовых секторов в странах, являющихся членами наших учреждений – укрепила мировую экономику.
The work of our two institutions — in areas as diverse as poverty reduction strategies, debt relief, and the unheralded joint program to analyze financial sectors in our member countries — strengthened the global economy.
В ноябре, Еврогруппа (включая министров финансов членов еврозоны) указала, что списание долгов будет завершено к декабрю 2014 года, когда программа 2012 года будет «успешно» завершена и греческий государственный бюджет достигнет первичного профицита (без учета процентных платежей).
A few months later, in November, the Eurogroup (comprising eurozone members’ finance ministers) indicated that debt relief would be finalized by December 2014, once the 2012 program was “successfully” completed and the Greek government’s budget had attained a primary surplus (which excludes interest payments).
Для этого потребуется ? в следующем порядке ? удаление Судана из списка государств-спонсоров терроризма, обмен послами, отмена односторонних санкций, а также списание долгов с участием двух или нескольких сторон, наряду с другими экономическими мерами со стороны международных финансовых институтов.
This would involve – in order – removal of Sudan from the State Sponsors of Terrorism list, exchange of ambassadors, lifting of unilateral sanctions, and support for bilateral and multilateral debt relief, together with other economic measures by international financial institutions.
Необходимо также повышенное инфляционное таргетирование (для уменьшения потребности в номинальной заработной плате и снижении цен); списание долгов, в случае необходимости; надлежащий банковский союз с адекватным централизованным фискальным “бэк стопом”; и “безопасным” активом еврозоны, который могли бы держать национальные банки, разрывая тем самым порочный круг центрального банка.
It also needs a higher inflation target (to reduce the need for nominal wage and price reductions); debt relief, where appropriate; a proper banking union with an adequate, centralized fiscal backstop; and a “safe” eurozone asset that national banks could hold, thereby breaking the sovereign-bank doom loop.
Появление благоприятных перспектив в отношении активизации политической пропаганды права на образование и, таким образом, увеличение объемов предоставляемой помощи сопровождалось одновременным проведением кампаний за списание долгов в поддержку образования в целом и образования, основанного на соблюдении прав человека, которые были организованы различными структурами, включая специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, двусторонних доноров и неправительственные организации.
Promising avenues for enhancing the political visibility of the right to education, and thus fostering increased aid, have been matched by parallel campaigns for debt relief, education and rights-based education by a variety of actors, which include United Nations agencies, bilateral donors and non-governmental organizations.
Прежде всего нам необходимо создать благоприятные политические условия во всем мире, призыв к которым содержится в цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, и под этим я подразумеваю, конечно, справедливую торговлю, более качественную помощь в большем объеме, списание долгов и облегчение долгового бремени, а также обеспечение новой, более прочной социальной направленности политики международных финансовых учреждений и Всемирной торговой организации (ВТО).
First and foremost, we need an enabling global policy environment, as called for by MDG 8, and by that I mean, of course, fair trade, more and better aid, debt cancellation and debt relief, and a new, strong social dimension to the policies of the international financial institutions and the World Trade Organization (WTO).
Для окончательной ликвидации бремени задолженности необходимо списание внешних долгов и процентов, и его делегация приветствует готовность все большего числа стран-кредиторов оказать в этом смысле еще большую помощь, чем это предусмотрено в Кельнском соглашении.
For a permanent exit from the debt burden, cancellation of external debt and arrears would be necessary, and his delegation welcomed the commitment by an increasing number of creditor countries to grant even deeper relief than under the Cologne terms.
Многосторонние кредиторы давно осознали важность списания долгов для сокращения бедности.
Multilateral lenders have long understood the importance of debt relief to poverty reduction.
Эти обязательства включают существенные шаги по списанию долгов и увеличению объема помощи.
These commitments include significant increases in debt relief and aid.
Однако будущую макроэкономическую динамику невозможно оценивать без данных о размерах предстоящего списания долгов.
But future macroeconomic dynamics cannot be assessed without an estimate of the debt relief that will be provided.
Вновь, кредиторы Греции неразумно спешат, настаивая, что новый кредит должен быть согласован до обсуждения списания долгов.
Once again, Greece’s creditors put the cart before the horse, by insisting that the new loan be agreed before any discussion of debt relief.
В то же время мы должны гарантировать эффективное использование списания долгов и помощи странами с низким доходом.
At the same time, we must ensure that low-income countries use debt relief and aid efficiently.
Выработка разумной политики по списанию долгов будет нелёгким делом, но “большая семёрка” не должна почивать на прошлогодних лаврах.
Framing a sound debt relief policy won’t be easy, but the G-7 can’t rest on last year’s laurels.
Для населения Африки многими людьми и организациями со всего мира была проведена юбилея кампания 2000 года по списанию долгов.
It was for these same people that the Jubilee 2000 campaign for debt relief was carried out by many individuals and organizations all over the world.
Уровень списания долгов будет еще больше, как только Всемирный Банк и Африканский Банк Развития завершат работу над своими собственными программами в течение ближайших месяцев.
The level of debt relief will be even greater once the World Bank and the African Development Bank finalize their own programs in the months ahead.
Это явно требует более существенных мер, чем военная мобилизация и проводимые по собственному выбору и для определенных регионов мероприятия по списанию долгов и оказанию гуманитарной помощи.
This clearly calls for far more than military mobilization and discretionary allocations for debt relief and humanitarian assistance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité