Ejemplos del uso de "списанию" en ruso
Подробная информация приводится в приложении V, где говорится об имуществе, рекомендованном к списанию местным инвентаризационным советом МНООНА.
Detailed information is shown in annex V on the assets recommended for write-off by the MONUA local property survey board.
Это, безусловно, не устойчивая ситуация: это мнение выразил бывший директор-распорядитель Европейского отдела Международного Валютного Фонда, Реза Могадам, когда он недавно призвал страны к списанию половины долга Греции, при условии, что можно будет достичь соглашения о надежных структурных реформах, которые будут способствовать росту.
This is clearly not sustainable – a point that former Director of the International Monetary Fund's Europe Department Reza Moghadam recognized when he recently called for writing off half of Greece's debt, provided an agreement can be reached on credible growth-enhancing structural reforms.
В своем предыдущем докладе Комиссия вновь рекомендовала, чтобы Инвентаризационный совет в Центральных учреждениях ускорил рассмотрение всех решений, доведенных до его сведения, особенно в отношении имущества, подлежащего списанию и выбытию.
In its previous report, the Board reiterated that the Headquarters Property Survey Board expedite all cases brought to its attention, particularly with regard to assets that were pending write-off and disposal.
И, поскольку угольным и газовым электростанциям 50 лет или более, такие инвестиции повышают риск либо замкнуться на уровнях эмиссий несовместимых с целью по климату, либо вынудят к списанию крупных активов.
And, because coal- and gas-fired power stations last 50 years or more, such investments raise the risk of either locking in emission levels incompatible with the climate target, or forcing major asset write-offs.
в ВСООНЛ в отчете о состоянии и движении запасов на конец финансового года было указано, что 613 единиц имущества длительного пользования стоимостью 2,12 млн. долл. США по-прежнему подлежали списанию.
At UNIFIL, the inventory report at the end of the financial year disclosed that 613 items of non-expendable property worth $ 2.12 million were still pending write-off.
Занимающий эту должность сотрудник будет осуществлять приемку, классификацию, складирование, маркировку и отпуск материалов и имущества согласно Правилам и положениям Организации Объединенных Наций, а также будет помогать заведующему в определении и оформлении материалов и имущества, подлежащих списанию.
The incumbent of the post would receive, codify, stock, label and issue material and assets in line with relevant rules and regulations and would also assist the Supervisor in identifying and processing material and assets for write-off.
Комиссия выявила, что в МООНК проходило много времени между «датой фактического списания» (датой утверждения имущества к списанию) и «датой снятия с баланса» (датой выбытия и исключения из списка имущества, находящегося на балансе), указанной в списке выбывшего имущества длительного пользования;
At UNMIK, the Board identified the long lead time between the “actual written-off date” (date approved for write-off) and the “archiving date” (date disposed and removed from active inventory list) on the disposal list of non-expendable properties;
Усилия Секции по осуществлению программ в целях смягчения последствий роста объема материальных средств включают введение норм в отношении материальных запасов и представление информации об излишках имущества в рамках миссий, сокращение объемов имущества, подлежащего списанию, и активизацию деятельности по ликвидации имущества.
Programmes that the Section has attempted to implement in order to mitigate the growth of the inventory, include that of the implementation of stock ratios and the declaration of surplus equipment within missions, the reduction of pending write-offs and an increase in asset disposal activities.
Мы понимаем и поддерживаем призыв ряда развивающихся стран к скорейшему пересмотру и углублению нынешней стратегии в области облегчения долгового бремени в целях включения в нее эффективных мер по облегчению такого бремени и списанию долгов для обеспечения устойчивого экономического роста и развития.
We recognize and support the call by several developing countries for the urgent need to re-examine and deepen current debt relief strategies to encompass effective debt relief and write-off of their debt, so as to ensure sustained economic growth and sustainable development;
В пункте 66 Комиссия вновь рекомендовала Отделу по сотрудничеству с частным сектором использовать более активный подход к управлению его дебиторской задолженностью, обеспечивая систематическое планирование переводов и сумм, подлежащих списанию, и ежегодно проводя тщательный анализ всей дебиторской задолженности на предмет возможности ее взыскания.
In paragraph 66, the Board reiterated its recommendation that the Private Sector Division manage more proactively its accounts receivable, by systematically planning for remittances and write-offs and by a thorough annual collectability analysis of all receivables.
Секретариат производит расчеты в отношении списанного имущества, принадлежащего контингентам, на основе огромного объема документации, где каждый вид подлежащего списанию имущества проверяется на предмет его поступления в миссию, его инвентаризации на момент прибытия контингента и его невывоза (что проверяется на момент убытия контингента).
That is, the Secretariat makes the calculations for these contingent-owned equipment write-off cases based on voluminous documentation, wherein each item being written-off is verified to have arrived at the mission, to have been included in the in-survey and not to have been repatriated (as verified by the out-survey).
Низкий официальный долг правительства Китая в значительной степени отражает роль валюты в выполнении квази-фискальных обязательств – не только по списанию расходов, понесенных во время реформирования государственных банков, но и в поглощении плохих долгов банков через вексельное финансирование и приобретение облигаций управляющих активами компаний.
China’s low official government debt largely reflects the role of currency in assuming quasi-fiscal liabilities – not only the write-off costs incurred from reforming state-owned banks, but also the takeover of banks’ bad debts via note financing and the purchase of asset-management companies’ bonds.
В пункте 66 своего доклада Комиссия рекомендовала Отделу по сотрудничеству с частным сектором использовать более активный подход к управлению его дебиторской задолженностью, обеспечивая систематическое планирование переводов и сумм, подлежащих списанию, и ежегодно проводя тщательной анализ всей дебиторской задолженности на предмет определения возможности ее взыскания.
In paragraph 66 of its report, the Board recommended that the Private Sector Division manage more proactively its accounts receivable, by systematically planning for remittances and write-offs and by a thorough annual collectability analysis of all receivables.
В декабре правительство Никарагуа заключило с Международным валютным фондом соглашение, ставшее важным элементом в усилиях, направленных на то, чтобы в конце 2003 года достичь момента завершения в рамках инициативы для бедных стран с крупной задолженностью, что может привести к списанию примерно 90 процентов внешнего долга.
In December, the Government concluded an agreement with the International Monetary Fund, an important element in the effort to reach the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative at the end of 2003, which might lead to the write-off of about 90 per cent of foreign debt.
Для замены существующего устаревшего и подлежащего списанию оборудования требуется в общей сложности 30 подвижных радиостанций фирмы «Моторола», 6 факсимильных аппаратов, 10 телефонов для Глобальной системы мобильной связи, 17 радиопейджеров, 5 антенных мачт, источник бесперебойного питания мощностью 25 кВА и 8 блоков для Глобальной системы определения координат.
A total of 30 Motorola mobile radios, 6 facsimile machines, 10 GSM telephones, 17 radio pagers, 5 antenna masts, 25 KVA uninterruptible power supply units and 8 global positioning system units are required to replace existing obsolete equipment due for write-off.
Практика и процедуры управления для целей контроля и подотчетности в связи с использованием принадлежащего контингентам имущества включают соблюдение норм обеспечения и декларирования излишков имущества в миссиях, сокращение объема предстоящих списаний, разработку контрольных показателей управления имуществом для полевых миссий и принятие мер по более активному списанию имущества.
The management practices and procedures for the control and accountability for contingent-owned equipment include the implementation of stock ratios and the declaration of surplus equipment within missions, the reduction of pending write-offs, development of property management benchmarks for field missions and increased asset disposal activities.
В пункте 129 Комиссия повторила ранее вынесенную ею рекомендацию о том, чтобы Департамент полевой поддержки и Департамент по вопросам управления, соответственно, обеспечили, чтобы местные инвентаризационные советы и Инвентаризационный совет в Центральных учреждениях ускорили рассмотрение всех дел, доведенных до их сведения, особенно в отношении активов, подлежащих списанию.
In paragraph 129, the Board reiterated its previous recommendation that the Department of Field Support (DFS) and the Department of Management, respectively, ensure that the Local Property Survey Board and the Headquarters Property Survey Board expedite all cases brought to their attention, particularly in regard to assets pending write-off.
Функции сотрудника, занимающего эту должность, будут включать подготовку дел о списании имущества, обработку данных с помощью соответствующего модуля в системе «Галилео», формирование товарных партий по видам товаров и с учетом рекомендации в отношении их реализации, подготовку лотов к выставлению на продажу, сбор и классификацию имущества, подлежащего списанию, контроль за уничтожением списанного имущества и сбор, хранение и удаление опасных материалов в соответствии с местными нормами.
The functions of the incumbent of the post would include preparing disposal cases, processing data in the Galileo write-off disposal module, the creation of lots depending on commodity and disposal recommendation, arranging and preparation of sale lots, collection and categorization of property pending write-off, overseeing the destruction of written-off property, and the collection, storage and disposal of hazardous material in line with local regulations.
Дополнительные сведения см. в разделе (RUS) Факторы для Списание расходов (форма).
For more information, see (RUS) Factors for deferrals writing off (form).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad