Exemples d'utilisation de "список" en russe avec la traduction "register"
Traductions:
tous11531
list10187
roster160
listing140
roll44
register37
schedule32
catalogue8
autres traductions923
Члены местных органов самоуправления меньшинств выбираются избирателями, включенными в список избирателей, принадлежащих к соответствующему меньшинству.
The members of the local minority self-governments are elected by voters registered in the minority voters'register.
Другой альтернативой было бы использовать список избирателей, общественной базы данных, которые ЕЦБ мог бы использовать независимо от правительства.
Another alternative would be to use the electoral register, a public database that the ECB could use independently of governments.
В данный момент общенациональный список адресов, включающий домашние хозяйства, в перечень таких возможностей не входит, и поэтому УНС запланировало общенациональную выверку адресов.
At the moment, this does not include a national address register, including households, and, therefore, ONS has planned a national address checking exercise.
Аналогичным образом, Избирательный комитет регистрирует всех лиц, которые выразили желание быть внесенными в избирательный список и которых Комитет считает саами, обладающими правом голоса.
Similarly, the Election Committee registers all persons who themselves have applied for entry into the electoral roll and whom the Committee deems to be Sámi with voting rights.
Сегодня на рассмотрении находятся предложения о порядке мобилизации средств для оказания владельцам финансовой помощи, необходимой для сохранения и ремонта мест особого значения, а возможно, и других строений, включенных в список.
Proposals for raising the funds to provide the owners with the financial support necessary to preserve and maintain sites of special interest and possibly other buildings on the register are currently under consideration.
Органы, занимающиеся внешними делами, имеют прямой доступ к соответствующей базе данных, включающей этот список, для проверки действительности и достоверности различных удостоверений и документов, выдаваемых правительством Республики Кипр, а также для удостоверения личности моряков.
Foreign Authorities may have direct access to relevant data maintained in the Seafarers'Register database to verify the validity and authenticity of various certificates and documentary evidences issued by the Government of the Republic of Cyprus, as well as the identities of the seafarers.
Позднее в период с июня по октябрь 2007 года удалось достичь, в частности, следующих целей: подготовка национальной карты сосредоточения насилия, выработка стратегии, гарантирующей наиболее удаленным и бедным группам населения возможность записи в единый список по личному заявлению или Советом по его инициативе.
Between June and October 2007, it achieved a number of objectives, including the production of a national map showing the main centres of the violence and the development of a strategy for ensuring that the remotest and poorest communities have access to the register and can be entered automatically or on request.
Однако выяснив, что список голосующих не совпадает с его расчетами и надеждами на признание оккупации законной, Марокко вновь парализовало процесс референдума, представив десятки тысяч апелляций и выдвинув условия их рассмотрения, противоречащие Хьюстонским соглашениям и соглашениям по этому вопросу, достигнутым под эгидой Организации Объединенных Наций в мае 1999 года.
Realizing, however, that the voter registers would not fit its calculations and plans for a surreptitious legitimization of occupation, Morocco had again hindered the referendum process, that time by bringing tens of thousands of appeals and thereby setting out conditions incompatible with the Houston Accords and the other related agreements negotiated by the United Nations in May 1999.
Далее в этом Законе говорится о том, что организация должна вести специальный список с именами всех ее членов; отчеты о заседаниях своей генеральной ассамблеи и совета директоров; ведомости поступлений и расходов, включая все подарки и взносы и их источник; и хранить всю документацию, корреспонденцию и записи, касающиеся организации, в своей штаб-квартире.
The law further stipulates that the organization must maintain a special register of the names of all its members; keep minutes of the meetings of its general assembly and board of directors; maintain a register of income and expenses, including all gifts and contributions, and their source; and keep all documents, correspondence and records pertaining to the organization at its headquarters.
Рабочая группа напоминает правительству о его обязательстве в соответствии со статьей 10 Декларации обеспечить, чтобы лица, лишенные свободы, содержались в официально признанных местах для задержания, чтобы они представали перед судебным органом вскоре после задержания, чтобы точная информация о месте их содержания предоставлялась членам их семей и адвокату и чтобы имелся регулярно обновляемый список всех лиц, лишенных свободы.
The Working Group reiterates to the Government its obligation under article 10 of the Declaration that people deprived of their liberty be held in an officially recognized place of detention, that they be brought before a judicial authority promptly after detention, accurate information on the place of detention be made available to their family members and counsel, and official up-to-date registers of persons detained be maintained.
Что касается экономических активов, то контроль осуществляется на уровне агентств по продаже недвижимости, Министерства торговли, содействия развитию предприятий и ремесел, Министерства экономики и финансов и Министерства юстиции; проверка осуществляется по различным спискам, таким как торговые реестры, реестры лицензий на профессиональную торговую деятельность, реестры транспортных лицензий, а также список Единого финансового учетного реестра, а также реестра налогоплательщиков Буркина-Фасо.
Monitoring of economic assets is carried out by real estate companies, the Ministry of Trade, Industry and Crafts, the Ministry of Economic Affairs and Finance, and the Ministry of Justice, which examine various databases, such as business registers, registers of professional business cards, registers of transport professionals, as well as the register of Unique Taxpayer Numbers and the register of Burkina Faso taxpayers.
ведение списка назначенных национальных органов;
Maintaining the register of designated national authorities;
Ни одна из этих организаций не была исключена из списка религиозных организаций.
None of these organizations has been struck off the register of religious organizations.
составлять, вести, проверять и контролировать реестры актов гражданского состояния и списки избирателей;
To maintain, organize, manage and monitor the civil and electoral register;
И, что интересно, когда мы только открыли школу, родители оставляли отпечаток пальца в списке посещения.
It's very interesting. When we started our school the parents would give thumbprints in the attendance register.
Из примерно 275 миллионов взрослых с номерами социального страхования из еврозоны, около 90% находятся в списках избирателей.
Of the roughly 275 million adults with social-security numbers in the eurozone, some 90% are on the electoral register.
создание и ведение списка или списков импортеров, экспортеров, производителей, пользователей и операторов приборов или материалов, способных вызвать ионизирующую радиацию.
establish and maintain a register or registers of importers, exporters, manufacturers, users and operators of devices or materials capable of producing ionizing radiation.
создание и ведение списка или списков импортеров, экспортеров, производителей, пользователей и операторов приборов или материалов, способных вызвать ионизирующую радиацию.
establish and maintain a register or registers of importers, exporters, manufacturers, users and operators of devices or materials capable of producing ionizing radiation.
Согласно этому докладу, одной из причин того, почему лишь немногие саами решили зарегистрироваться в саамских избирательных списках, является проводившаяся до этого национальная политика ассимиляции.
According to the report, one reason why only a small number of Saami have chosen to register themselves on the Saami electoral roll is the previous national assimilation policy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité