Exemples d'utilisation de "спланировать отпуска" en russe
Если акции компании все еще продаются по 32, не следует ли спланировать их покупку через пять месяцев, ведя отсчет от сегодняшнего дня — то есть ровно за месяц до пуска опытного завода?
Assuming that our company's shares are still selling around 32, why not plan to buy these shares five months from today, which will be just one month before the pilot plant goes on stream?
Надо спланировать инвестиции так, чтобы растянуть их — до момента инвестирования последней части имеющихся в распоряжении фондов — на несколько лет.
They should plan to allow several years before the final part of their available funds will have become invested.
В этом году я смогу позволить себе неделю отпуска.
I'll be able to afford a week's vacation this summer.
Нам нужно знать даты начала и окончания, чтобы эффективнее спланировать трату бюджета и равномерно распределить показы группы объявлений по всему сроку действия.
Having a start and end date helps us spend your budget and pace the delivery of your ad set relatively evenly across its lifetime.
Похоже, что нам придётся обойтись без отпуска в этом году.
It looks as though we shall have to go without a holiday this year.
Новые, более простые и понятные цели рекламы помогут вам спланировать, купить кампании и измерить их результативность.
You can now choose new and simpler advertising objectives that better reflect how you plan, buy and measure your campaigns.
Сталь закаливается в холодной воде после отпуска нагревом.
Steel is quenched in cold water after having been tempered by heating.
Как только вы знаете показатели ROAS, вы сможете спланировать будущие рекламные кампании.
Once you know what your ROAS is, it'll help you figure out how to plan future advertising campaigns.
В сентябре лидеры стран мира вновь соберутся в ООН, чтобы спланировать свои действия на следующее десятилетие.
In September, the world's leaders will reconvene at the UN to decide on their actions during the coming decade.
Во время отпуска мы с сестрой остановились в поселке у подножия горы Фудзи.
During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji.
Но если ее спланировать как управление двумя динамическими процессами, преодоление экологического ограничения может послужить ускорению роста.
But if that strategy is conceived as mastering two dynamic processes, overcoming the ecological constraint could be an accelerator of growth.
Прежде чем инвестировать сотни миллиардов долларов в провальные военные операции, администрации Обамы следует переосмыслить свою политику и спланировать жизнеспособную стратегию для граждан США и остального мира.
Before investing hundreds of billions of dollars more in failing military operations, the Obama administration should re-think its policy and lay out a viable strategy to US citizens and the world.
Ну, если Шейн и вправду работал с сАйласом есть шанс, что он помогал ему спланировать следующий шаг.
Well, if Shane really was working with Silas, chances are he was helping him plan his next move.
В результате 1% самых богатых россиян сумели перевести свои деньги и инвестировать их за границей. Россияне с более низкими доходами отказались от более дорогих импортных товаров, сделав выбор в пользу отечественных производителей, и теперь проводят свои отпуска в Сочи, а не на Средиземном море.
As a result, those 1% of Russians with money have been able to move it and invest it abroad; those without vast resources have replaced imported foreign goods with domestically produced items and spend their holidays in Sochi rather than the Mediterranean.
Если вы планируете провести тяжелые механические работы на вражеской территории, недостаточно спланировать всё так, чтобы вас не заметили.
If you're planning on doing heavy mechanic work in hostile territory, it's not enough to make sure you can't be seen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité