Exemples d'utilisation de "сплоченности" en russe

<>
Traductions: tous134 unity21 autres traductions113
То же самое отсутствие сплоченности наблюдается и среди журналистов. The same lack of cohesion is found among journalists.
Это подразумевает высокий уровень сплоченности, что невозможно гарантировать в случае многонациональных сил. This implies a high level of cohesion, which in the case of multinational forces is not guaranteed.
Сплоченности групп экспертов не помогают большие расхождения в уровнях вознаграждения в рамках групп. Expert group cohesion has not been helped by widely varying remuneration levels within teams.
Действительно, такие соображения могут помочь им, наметить путь к экономическому процветанию и социальной сплоченности. Indeed, such considerations can help them to chart a path to economic prosperity and social cohesion.
Сегодня его доминирующее положение, кажется, поставлено под угрозу восточноазиатскими наследниками конфуцианства, типичной идеологии государственной сплоченности. Today that dominance seems threatened by the East Asian heirs to Confucianism, the ideology par excellence of state cohesion.
Мы надеемся на интеграцию этого механизма в Африканский союз, что будет содействовать еще большей сплоченности. We look forward to the integration of this mechanism into the African Union, leading to even more commitments.
В то же время, снижение сплоченности Европейского союза подрывает его моральный авторитет на мировой арене. Meanwhile, the European Union’s declining cohesion is undermining its moral authority on the world stage.
Это способствует стабильности и социальной сплоченности, делая сообщества более устойчивыми к экономическим, геополитическим или природным катастрофам. This promotes stability and social cohesion, while making communities more resilient to economic, geopolitical, or natural disasters.
Белфастское соглашение было бы невозможным без существования духа сплоченности европы и европейского политического и легального порядка. The Belfast agreement would not have been possible without the umbrella of a wider European identity and Europe's political and legal order.
Программа действий в области обеспечения равенства и социальной сплоченности " (SOU 2006: 79) в августе 2006 года. Agenda for Equality and Social Cohesion” (SOU 2006: 79) in August 2006.
Это означает, что мы должны постоянно уделять внимание сплоченности Альянса и наблюдать за поведением стран внутри него. That means we have to constantly maintain attention to the cohesion of the Alliance and watch the behavior of countries inside the Alliance.
Таким образом, Британия застряла бы в подвешенном состоянии, как Норвегия, но без нефтяных богатств или социальной сплоченности. Britain would thus be stuck in limbo – like Norway, but without the oil wealth or social cohesion.
В результате такой возросшей сплоченности Совета мы должны были бы приблизиться к миру, а не отдалиться от него. A more unified Council should have brought us closer to, rather than further away from, peace.
Во-вторых, религиозные ценности, делающие акцент на социальной сплоченности являются важным коррективом тенденции рынков поляризовать общество, вознаграждая успех. Second, religious values that emphasize social solidarity are an important corrective to the tendency of markets to polarize society by rewarding success.
Маврикийцы выбрали путь, который ведет к более высокому уровню социальной сплоченности, благосостоянию и экономическому росту - и меньшему неравенству. Mauritians have chosen a path that leads to higher levels of social cohesion, welfare, and economic growth - and to a lower level of inequality.
Радио служит инструментом достижения социальной сплоченности и утверждения культуры диалога, терпимости и лучшего понимания происходящего в стране демократического процесса. It is an instrument for building social cohesion and promoting a culture of dialogue, tolerance, and a better understanding of the democratic process.
опубликование доклада КИП- это лишь один этап длительного процесса примирения, обеспечения прочной социальной сплоченности и достижения устойчивого мира в Либерии. Publication of the TRC report is only one phase in a long process of reconciliation, building lasting social cohesion and sustainable peace in Liberia.
социологические причины: из уважения к культурным традициям, для приобщения девочек к статусу взрослой женщины, социальной интеграции и сохранения социальной сплоченности; Sociological reasons: out of respect for cultural traditions, to initiate girls into womanhood, to ensure social integration and to maintain social cohesion;
Это является вопросом прав человека и основных ценностей, и это важно для мира и сплоченности в обществе во всей Европе. This is a matter of human rights and basic values, and it is vital to peace and cohesion in societies across Europe.
Территориальные споры в Южно-Китайском море создали глубокие разногласия, а усиление геополитического соперничества между США и Китаем создает дополнительную угрозу сплоченности. Territorial disputes in the South China Sea have created deep divisions, and the intensifying geopolitical rivalry between the US and China poses a further threat to cohesion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !