Exemples d'utilisation de "сплоченных" en russe
В то же время, после Второго Ватиканского собора (и в сочетании с упадком сплоченных этнических анклавов) прихожане уже не чувствуют себя обязанными придерживаться буквы канонического права.
At the same time, since Vatican II – and in tandem with the decline of close-knit ethnic enclaves – churchgoers no longer feel obliged to hew to the letter of canon law.
Государствам следует принять надлежащие меры, нацеленные на создание и/или укрепление сплоченных общин, в которых каждый человек имел бы реальное чувство принадлежности к своей общине и государству, а также заинтересованность в его благосостоянии.
States should adopt appropriate measures that aim to create and/or strengthen cohesive communities, where every individual has a real sense of belonging to his or her community and State, as well as a stake in its well-being.
Генерал Форд (военный советник Департамента операций по поддержанию мира), отвечая на вопрос, заданный представителями Бельгии и Новой Зеландии, говорит, что «дежурные списки» были подготовлены в целях обеспечения возможности создания в сжатые сроки сплоченных сил, однако, несмотря на ряд проведенных информационных совещаний, государства-члены неоднократно нарушали различные установленные сроки представления запрошенной информации.
General Ford (Military Adviser, Department of Peacekeeping Operations), replying to the questions posed by the representatives of Belgium and New Zealand, said that the “on-call” lists were designed to ensure that a coherent force could be put together on short notice, but that, despite several briefings, Member States had repeatedly failed to respond by the various deadlines set.
Мы подтверждаем свою решимость укреплять солидарность с людьми, живущими в нищете, и свою приверженность делу укрепления политики и программ по созданию сплоченных и проявляющих заботу о своих членах обществ для всех — женщин и мужчин, детей, молодежи и пожилых людей — особенно тех, кто находится в уязвимом и неблагоприятном положении, и маргинализированных слоев населения.
We reiterate our resolve to reinforce solidarity with people living in poverty and dedicate ourselves to strengthening policies and programmes to create inclusive, cohesive societies for all- women and men, children, young and older persons- particularly those who are vulnerable, disadvantaged and marginalized.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité