Exemples d'utilisation de "спокойная" en russe avec la traduction "calm"

<>
Четырнадцатилетняя девчонка, спокойная и сосредоточенная. This 14-year-old lass, so calm and focused.
Ты не такая тихая и спокойная, как хочешь показаться. You're not so calm and collected as you're trying to make out.
Мы не можем просто предположить, что спокойная рациональность всегда будет преобладать в режиме реального времени при огромном напряжении кризиса. It simply cannot be assumed that calm, considered rationality will always prevail in the enormous stress of a real-time crisis.
Хотя при получении агрессивного сообщения может появиться желание ответить на него тем же, лучшим ответом будет спокойная дискуссия или отказ от спора. While it's tempting to respond back to messages in anger, focusing on calm discussion or refusing to argue is a better response.
Безусловно, тактика здесь разная: одна профессиональная и спокойная, вторая неумелая и беспорядочная. Но в целом обе ситуации идентичны: босс недоволен, и подчиненному надо подтянуться, а иначе у него будут проблемы. The tactics are certainly different, one is professional and calm, one is bumbling and shambolic, but the overall situations are basically identical: the boss isn’t happy and the employee needs to shape up or there is going to be trouble.
В последние месяцы китайская экономика демонстрирует убедительные признаки стабилизации; отток капиталов ослаб, по крайней мере, на время; а на финансовом рынке сохраняется намного более спокойная ситуация, чем в 2015 году. In recent months, the Chinese economy has shown credible signs of stabilization; capital outflows have ebbed, at least for the time being; and the financial market has remained much calmer than in 2015.
По оценке Департамента, в западных, северных, северо-восточных и центральных гористых районах страны наблюдается спокойная обстановка (есть некоторые признаки ухудшения положения на западе), в то время как обстановка в южных, юго-восточных и восточных районах была охарактеризована как нестабильная. The Department assessed the western, northern, north-eastern and central highlands regions as calm (with the western region showing some signs of deterioration), while describing the southern, south-eastern and eastern regions as volatile.
Было отмечено, что в целом спокойная политическая ситуация и положение с точки зрения безопасности в Сьерра-Леоне позволили и далее укреплять мирный процесс и продвинуться вперед в достижении исходных показателей с точки зрения присутствия Миссии, однако при этом также подчеркивалось, что Сьерра-Леоне все еще сталкивается с рядом трудностей на стадии перехода от поддержания мира к миростроительству. It was observed that the generally calm political and security situation in Sierra Leone had allowed for further consolidation of the peace process and advancement towards accomplishing the benchmarks for the Mission's presence, but it was also underlined that Sierra Leone was still faced with a number of challenges as it entered the transition phase from peacekeeping to peacebuilding.
Ты совершенно спокоен и собран. Clearly you're very calm and collected.
Он был спокоен и безмятежен. He maintained a calm insouciance.
Его суждения спокойны и методичны; He makes his judgments in a calm and methodical manner;
Ветры были попутные, море было спокойно. Fair winds, calm seas.
Тихая ночь "" Святая ночь "" Все спокойно. Silent night Holy night All is calm.
На дорогах Руана все, кажется, спокойно. All seemed calm on the road to Rouen.
Обычно я такой спокойный и собранный. I'm usually so calm and collected.
Валютный рынок выглядит на удивление спокойным. FX market remains remarkably calm.
Он остаётся спокойным перед лицом опасности. He remains calm in the face of danger.
Это только председатель работает спокойно и взвешенно. Mr. Chairman is only acting calm and collected.
Сядь в кресло и посиди спокойно минуту. Take a seat in the armchair and calm down a while.
Многие погибали и на более спокойном море. Many have died in calmer seas than this.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !