Exemples d'utilisation de "спокойной" en russe avec la traduction "secure"
Traductions:
tous551
calm183
quiet159
secure27
peaceful23
still17
cool16
tranquil12
easygoing8
placid3
mild2
easy going1
moderate1
laid back1
autres traductions98
Лишь только когда это будет возможным, обстановка в Афганистане станет спокойной.
We have started to bring hope by educating young Afghans, but we have not yet succeeded in bringing them a secure life, free from the danger of bombs and aerial bombardment.
В конце концов, главным фактором, определяющим, смогут ли наши дети и внуки жить спокойной, здоровой и продуктивной жизнью, является то, смогут ли природные экосистемы выжить под давлением, оказываемым на них современной цивилизацией.
After all, by far the most important factor determining whether our children and grandchildren will enjoy secure, healthy, and productive lives is whether the world's natural ecosystems survive the pressures put on them by modern civilization.
Установление правопорядка, обеспечение безопасной и спокойной обстановки, экономического развития и межэтнического диалога, — все эти важнейшие задачи остаются в повестке дня Косово и требуют немедленных действий от его руководителей, тесного сотрудничества с Белградом и последовательной международной поддержки.
Establishing the rule of law, a safe and secure environment, economic development and inter-ethnic dialogue — all these critical tasks remain on the Kosovo agenda and require immediate action by its leaders, close cooperation with Belgrade and consistent international support.
Силы по стабилизации (СПС) продолжают содействовать поддержанию безопасной и спокойной обстановки в Боснии и Герцеговине, следить за соблюдением Соглашения вооруженными силами образований, проводить инспекции и осуществлять консолидацию объектов хранения оружия и оказывать поддержку международным организациям, работающим на театре действий.
The Stabilization Force (SFOR) continues to contribute towards the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina, monitor compliance by the Entity Armed Forces, conduct inspections and consolidation of weapons storage sites, and provide support to the international organizations working in theatre.
В течение отчетного периода СПС продолжали операции по обеспечению безопасной и спокойной обстановки на всей территории Боснии и Герцеговины с целью нейтрализации действий Хорватской национальной ассамблеи/Хорватского демократического содружества по созданию третьего образования и оказывали поддержку лояльным хорватским элементам в армии Федерации.
During the reporting period, SFOR continued operations to ensure a safe and secure environment throughout Bosnia and Herzegovina to counter actions of the Croat National Assembly/Croatian Democratic Union to create a third entity and to support loyal Croat elements of the Federation Army.
СЕС продолжает осуществлять операции в Боснии и Герцеговине в соответствии со своим мандатом, выступая в качестве сдерживающей силы, обеспечивающей дальнейшее соблюдение требований в рамках выполнения своих задач в соответствии с приложениями 1a и 2 Общего рамочного соглашения и способствующей поддержанию безопасной и спокойной обстановки.
EUFOR continues to conduct operations in Bosnia and Herzegovina, in line with its mandate, that is, to provide deterrence to ensure continued compliance in relation to its responsibilities under annexes 1a and 2 of the General Framework Agreement and to contribute to the maintenance of a safe and secure environment.
СПС продолжают оказывать содействие местной полиции и Специальным международным полицейским силам (СМПС) в обеспечении безопасной и спокойной обстановки в пригороде Сараево — Добрине, вблизи аэропорта Сараево, в целях оказания помощи Международному арбитру, назначенному Управлением Высокого представителя, в решении вопросов, касающихся расположения линии разграничения между образованиями.
SFOR continues to assist the local police and the International Police Task Force (IPTF) in providing a safe and secure environment in the Sarajevo suburb of Dobrinja, near the Sarajevo airport, to help the International Arbitrator appointed by the Office of the High Representative to resolve issues related to the location of the inter-entity boundary line.
На оперативном фронте МООНК и СДК создали группу старших экспертов по вопросу о кризисе, которая сосредоточила усилия на восстановлении безопасной и спокойной обстановки, безотлагательно предпринимая шаги по задержанию лиц, причастных к насильственным действиям, и проведению соответствующих расследований и обеспечивая скорейшее восстановление стабильности и нормализацию положения.
On the operational front, UNMIK and KFOR established a senior crisis team to coordinate policy and security actions in response to the crisis, which focused on re-establishing a safe and secure environment, immediately launching efforts to apprehend and investigate those involved in the violent actions and to ensure a rapid return to stability and normalcy.
Силы по стабилизации (СПС) продолжают вносить свой вклад в дело поддержания безопасной и спокойной обстановки в Боснии и Герцеговине, следить за соблюдением вооруженными силами образований Соглашения, проводить инспекции и улучшать места хранения оружия, оказывать поддержку международным организациям, работающим в пределах театра действий, и оказывать поддержку властям Федерации в сборе оружия и боеприпасов в рамках операции «Харвест».
The Stabilization Force (SFOR) continues to contribute towards the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina, monitor compliance by the Entity Armed Forces, conduct inspections and consolidation of weapons storage sites, provide support to the international organizations working in theatre, and provide support to the Federation authorities in collecting weapons and ammunition in the framework of Operation Harvest.
СПС продолжают содействовать поддержанию безопасной и спокойной обстановки в Боснии и Герцеговине; следить за соблюдением Соглашения вооруженными силами образований; проводить инспекции и осуществлять консолидацию объектов хранения оружия; оказывать поддержку международным организациям, работающим на театре действий, и федеральным властям в сборе оружия и боеприпасов в рамках операции «Харвест»; и отслеживать возможные связанные с террористами угрозы на всей территории страны.
SFOR continues to contribute towards the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina; monitor compliance by the Entity Armed Forces; conduct inspections and consolidation of weapons storage sites; provide support to the international organizations working in theatre, and to the Federation authorities in collecting weapons and ammunition in the framework of Operation HARVEST; and monitor possible terrorist-related threats throughout the country.
СПС продолжают содействовать поддержанию безопасной и спокойной обстановки в Боснии и Герцеговине; следить за соблюдением Соглашения вооруженными силами образований; проводить инспекции и контролировать консолидацию объектов хранения оружия; оказывать поддержку международным организациям, работающим на театре действий, и федеральным властям в сборе оружия и боеприпасов в рамках операции «Харвест»; и отслеживать возможные связанные с террористами угрозы на всей территории страны.
SFOR continues to contribute to the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina; monitor compliance by the entity armed forces; conduct inspections and monitor consolidation of weapons storage sites; provide support to the international organizations working in theatre, and to the Federation authorities in collecting weapons and ammunition in the framework of Operation Harvest; and monitor possible terrorist-related threats throughout the country.
СПС продолжают содействовать сохранению спокойной и безопасной обстановки в Боснии и Герцеговине, контролировать соблюдение Соглашения вооруженными силами образований, проводить инспекции и укреплять места хранения оружия, оказывать поддержку международным организациям, работающим в пределах театра действий, оказывать поддержку органам власти Федерации в сборе оружия и боеприпасов в рамках операции «Харвест» и контролировать на всей территории страны возможные угрозы, связанные с терроризмом.
SFOR continues to contribute towards the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina, monitor compliance by the entity armed forces, conduct inspections and consolidation of weapons storage sites, provide support to the international organizations working in theatre, provide support to the Federation authorities in collecting weapons and ammunition in the framework of Operation Harvest, and monitor possible terrorist-related threats throughout the country.
"Вовсе нет" - ответил Василе, - "Мы живем в мире со своими соседями... на наших границах спокойно.
"Not at all," Vasile answered, "we're at peace with our neighbours...our frontiers are secure.
Поэтому лучшим решением для вас будет отдать предпочтение другому виду бизнеса, более спокойному и менее рискованному.
So the best solution for you will be to choose another type of business, one that is more secure and less risky.
Даже слабость британских оппозиционных партий работает против Мэй, поскольку внутренние оппоненты могут спокойно строить против неё козни, прекрасно понимая, что партия не потеряет власть.
Even the weakness of Britain’s opposition parties works against May, allowing opponents to plot against her, secure in the knowledge that they cannot lose power.
На сегодняшний день НАТО продолжает поддерживать спокойную и безопасною обстановку для всех жителей Косово, а также участвует в развитии региона на пути к евроатлантической интеграции.
Today, NATO continues to maintain a safe and secure environment for all of Kosovo’s people, and is helping the entire region progress along the path of Euro-Atlantic integration.
К сожалению, вновь не достигнуто никакого прогресса в вопросе о содействии безопасному, спокойному и достойному возвращению беженцев и вынужденных переселенцев в районы их прежнего постоянного проживания.
Regrettably, there has again been no progress on the issue of facilitating the safe, secure and dignified return of the refugees and internally displaced persons to their places of previous permanent residence.
Моя страна поддерживает усилия по обеспечению универсального характера Оттавской конвенции в целях избавления мира от мин и создания условий, при которых люди могут жить спокойно и в безопасности.
My country supports the efforts to universalize the Ottawa Convention in order to achieve a mine-free world where people can live safe and secure lives.
Представление президента Буша о государстве свободной и независимой Палестины, основанного в 2005 г., вместе с безопасным и спокойным государством Израиля также могло бы использоваться в качестве начала отсчета для новых переговоров.
President Bush's vision of a state of a free and independent Palestine established in 2005 alongside a safe and secure state of Israel could also be used as a benchmark for fresh talks.
Государства-участники должны занимать более энергичную позицию на Конференции по рассмотрению действия Договора и использовать ее в качестве возможности для восстановления доверия к Договору и продвижения вперед к цели построения более стабильного, спокойного и безопасного мира.
The States parties must take an ambitious approach to the Review Conference, and see it as an opportunity to roll back the erosion of confidence in the Treaty and move forward towards the goal of a more stable, safe and secure world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité