Exemples d'utilisation de "спокойным" en russe
Traductions:
tous464
calm183
quiet159
secure27
peaceful23
still17
cool16
tranquil12
easygoing8
placid3
mild2
easy going1
moderate1
laid back1
autres traductions11
Я был бы более спокойным, если бы она погибла при крушении дельтаплана.
I'd be more comforted if she died in a hang gliding accident.
Именно поэтому макроэкономические прогнозы оказываются выброшены на скалы, когда море перестаёт быть совершенно спокойным.
That is why macroeconomic forecasts end up on the rocks when the sea is not completely flat.
Нужно оставаться спокойным, буду себя контролировать, пока не решу эту проблему, что будет невозможно, пока я не найду Дженнифер, но все нормально.
I'm just gonna stay zen, try to keep it in check till I can figure it out, which is gonna be impossible while I'm trying to find Jennifer, but that's fine.
В руководстве написано, что, если вы это читаете, то вы поняли, что если вы не сохраните сердце спокойным, эта штука будет действовать как галлюциноген.
The manual says, if you'd bothered to read it, you'd find out if I can't keep my heart rate lower, that shit's gonna act like a hallucinogen.
В книге Бильбо делает это со спокойным сердцем, поскольку считает, что камень тянет на четырнадцатую часть, а в контракте не говорится, какую именно четырнадцатую часть он может взять.
In the book Bilbo feels comfortable taking it, since he figures it’s worth his fourteenth share, and the contract didn’t say which fourteenth he could take.
Начало недели было спокойным, учитывая, что сегодня не было важных публикаций экономических данных в Европе и США, и сегодняшнюю невыразительную торговлю лишь усугубил выходной день (Праздник Колумба) в США и Канаде.
It’s been a slow start to the week with no major economic data released out of Europe or the US today, and today’s lackluster trade has been exacerbated by the Columbus Day bank holiday in the US and Canada.
Премьер-министр Марокко выразил признательность ВААПИ и АПИ за их усилия, призванные сделать мир спокойным и процветающим, и за их вклад в достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The Prime Minister of Morocco commended WAIPA and the IPAs for their efforts to make the world a village of tranquillity and prosperity, and their contribution to the achievement of the Millennium Development Goals.
Ввиду сложного характера конфликта, изменений в составе альянсов и действий экстремистских элементов, ситуация в южных и центральных районах Сомали может меняться ежедневно, в результате чего любое место, казавшееся спокойным вчера, может оказаться опасным на следующий день.
Due to the complexity of the conflict, shifting alliances and extremist activity, the situation in south and central Somalia can change daily, making any location that is safe one day potentially dangerous the next.
Как можно оставаться спокойным, когда после неудачи на этой Конференции Конференция по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), которая была проведена лишь две недели назад, подтвердила, что международные договоры в этой области являются для некоторых государств, главным образом, лишь инструментом для удовлетворения их амбиций и желания господствовать в мире?
How can we fail to be concerned when, after the failure of that Conference, the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), held only two weeks ago, has confirmed that the international treaties in this area are basically only springboards for certain States, serving to fulfil their ambitions and desires for domination?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité