Exemples d'utilisation de "спорный" en russe
Traductions:
tous506
controversial208
disputed145
contentious56
debatable20
in dispute12
moot12
arguable4
disputable4
outstanding3
argumentative2
deniable2
litigious1
at issue1
contestable1
autres traductions35
Возьмем Ирак, самый спорный вопрос в американской политике за последние пять лет.
Consider Iraq, the most divisive issue in American politics for the past five years.
Возьмем потенциально наиболее спорный вопрос - что делать с ядерной программой Ирана.
Consider what is potentially the most contentious issue, how to cope with Iran's nuclear program.
Как будто бы у Европы итак не были плохи дела после того, как французы и голландцы сказали "Нет" Конституции Европейского Союза, новый спорный вопрос теперь угрожает единству Европы.
As if things weren't bad enough for Europe after the French and Dutch "No" to the European Union Constitution, a new divisive issue now threatens to strain Europe's cohesion.
Ключевым элементом в связи с обсуждением вопроса о действиях в кризисных ситуациях и мерах по их преодолению является спорный вопрос о путях укрепления функции международного кредитора последней инстанции при обеспечении учета проблем нравственного характера и надлежащем распределении рисков с участием частного сектора.
A key element in the crisis response and resolution debate is the contentious issue of how to strengthen the international lender of last resort function, while addressing the moral hazard issue and ensuring that the private sector shares appropriately in the risks.
В то время как на апрельском саммите «Большой 20» в Лондоне было подписано больше соглашений относительно экономической политики, чем ожидалось, это в значительной степени произошло потому, что самый спорный вопрос – требования Америки и Великобритании относительно большего объема глобальных расходов на стимулы – заблаговременно был убран от стола переговоров.
While the April G-20 summit in London produced more economic-policy agreement than expected, this was largely because the most divisive issue – the US and British demand for more global stimulus spending – was removed from the table beforehand.
Действительно, усилия Нетаньяху добивается лишь того, что Израиль превращается во все более спорный вопрос в политике США.
Indeed, Netanyahu’s effort is succeeding only in turning Israel into an increasingly divisive partisan issue in US politics.
Обыкновенный спорный поединок, но какое поразительное зрелище.
It's just a wresting match, but a remarkable activity.
Что происходит, если вы хотите сохранить желание? Это действительно спорный вопрос.
So what happens, if you want to sustain desire, it's that real dialectic piece.
Прежде чем отправлять жалобу, попробуйте обратиться к пользователю, загрузившему спорный контент.
Because obtaining a court order can be costly and time-consuming, we encourage users to contact the uploaders of the content in question directly.
В парламент Пакистана внесен достаточно спорный проект закона, связанный с изнасилованиями.
And finally, Parkistan's parlament is debating its contraversial rape law.
На протяжении многих лет практически не возникало необходимости разрешить этот спорный конституционный вопрос.
For years, there was little need to resolve this constitutional issue.
Позвольте мне расширить спорный вопрос и предложить более полную перспективу, соединив три взаимосвязанных элемента:
So let me broaden the debate and offer a more holistic perspective by covering three interconnected elements:
За исключением тех случаев, когда вы заявляете о своем отказе или спорный вопрос связан с:
Except if you opt-out or for disputes relating to:
Чтобы запрос на удаление контента был нами рассмотрен, необходимо, чтобы спорный контент четко указывал на вас.
For content to be considered for removal, an individual must be uniquely identifiable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité