Exemples d'utilisation de "спорных вопросов" en russe

<>
Проверка спорных вопросов по кредитным картам. Review credit card disputes.
Разрешение этих спорных вопросов будет регулироваться Федеральным арбитражным актом. This dispute resolution provision will be governed by the Federal Arbitration Act.
Настройка кодов причин для спорных вопросов о кредитных картах Set up reason codes for credit card disputes.
Щелкните Командировки и расходы > Настройка > Спорные вопросы > Коды оснований спорных вопросов. Click Travel and expense > Setup > Disputes > Dispute reason codes.
Выберите счет по умолчанию, который необходимо использовать для спорных вопросов проводки по кредитной карте. Select the default account that must be used for credit card transaction disputes.
Соглашение о решении спорных вопросов арбитражным судом продолжает действовать после прекращения ваших отношений с Instagram. This arbitration agreement will survive the termination of your relationship with Instagram.
Однако когда дело доходит до более спорных вопросов, таких как потенциальная эффективность целевых санкций, здесь согласия мало. There is little agreement, however, when it comes to more contentious questions, such as the potential efficacy of targeted sanctions.
При решении спорных вопросов, возникших до момента вступления в силу Обновленных Условий, мы будем руководствоваться настоящими Условиями использования. These Terms of Use will govern any disputes arising before the effective date of the Updated Terms.
Такая прозрачность необходима для того, чтобы стимулировать лучшую практику решения спорных вопросов и прогрессивным образом улучшать условия жизни и труда. Such transparency is necessary to stimulate better practice, and to progressively improve social and labor conditions.
Список спорных вопросов между двумя странами почти бесконечен, но план Ирана по обогащению урана в настоящее время стоит выше всего остального. The list of disputes between the two countries is almost endless, but Iran's plan to enrich uranium now stands above everything else.
В случае невозможности успешного лавирования при выходе из QE, выступающий за мирное разрешение спорных вопросов ФРС, скорее всего, будет надувать «мыльные пузыри». If the exit cannot be navigated successfully, a dovish Fed is more likely to blow bubbles.
Эта форма используется для создания кодов причин, которые работники могут вводить при создании спорных вопросов по кредитной карте для отчетов о расходах. Use this form to create the reason codes that workers can enter when they create credit card disputes for expense reports.
Одним из основных спорных вопросов является регистрация удержания правового титула в случаях финансовой аренды, что не должно требоваться ни при каких обстоятельствах. One of the main issues was registration of retention of title in cases of financial leasing, which should not be required under any circumstances.
Почти в каждой сфере при решении спорных вопросов у главных сопернических сил происходят разногласия, в то время как сотрудничество в других областях продолжается. In almost every area of major power rivalry, potentially volatile issues are compartmentalized, while cooperation elsewhere continues.
Мы приветствуем инициативы Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Ираку (МООНСИ), направленные на инициирование процесса для решения спорных вопросов о внутренних границах в Ираке. We welcome the initiatives of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) to establish a process for addressing disputed internal boundaries in Iraq.
Отсутствие демократических традиций проявляется также в приверженности силовым методам решения спорных вопросов и в парламентских противостояниях, из-за чего правительства часто не в состоянии работать результативно. A lack of democratic tradition also shows itself in the strong-arming and legislative standoffs that often keep governments from producing results.
Членство в EEA подразумевает общий рынок и значительный прогресс в достижении правовой гармонизации с Евросоюзом, но не предусматривает создания наднациональных организаций (за исключением механизма разрешения спорных вопросов). EEA membership implies a common market and substantial progress towards legislative harmonization with the EU, but it does not envisage establishment of supranational bodies (except for a dispute resolution mechanism).
Но даже если к власти придет Мун, ему будет непросто исправить новую напряженность в отношениях между Южной Кореей и Японией, которая возникла из-за возрождения исторических спорных вопросов. But, even if Moon becomes president, the new strains in South Korea’s relationship with Japan, owing to the revival of historical issues, may not be easy to mend.
Утверждения в рамках workflow-процессов могут создаваться для отчетов о расходах, заявках о командировках, денежных авансов, спорных вопросов по кредитным картам и возмещении налога на добавленную стоимость (НДС). Workflow approvals can be created for expense reports, travel requisitions, cash advances, credit card disputes, and value-added tax (VAT) recovery.
Но мирное разрешение спорных вопросов американской Федеральной резервной системой при выходе из ее программы количественного смягчения вместе с экспансионистской политикой в других крупных экономиках ослабили воздействие на обменный курс. But the US Federal Reserve’s dovish approach to exiting its own quantitative-easing program, together with expansionary policies in other major economies, has weakened their impact on the exchange rate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !