Sentence examples of "способы производства" in Russian

<>
Но никто не должен быть одурачен терминами: Новые способы производства вещей, часто убивают старые отрасли и рабочие места, до того как все преимущества, связанные с новыми способами производства будут реализованы. But no-one should be gulled by jargon: New ways of producing things often kill off old industries and jobs before the full benefits of the successor mode of production are realized.
В нашем сельском хозяйстве используются древние способы производства, и здесь требуется безотлагательно провести полномасштабную модернизацию. Our agricultural practices are ancient and require urgent and wholesale modernization.
На практике либерализация торговли оказалась выгодной тем фермерам, которые смогли переориентироваться на новую сельскохозяйственную продукцию и новые способы производства. In practice, trade liberalization had been shown to be beneficial to farmers who were able to adapt to new farming products and techniques.
Наиболее важной причиной для такой задержки послужило неприятие менеджерами новой формы организации труда, соответствующей новому способу производства. The most important reason for this delay was the resistance of managers towards adapting the organization of labor in their firms to the new mode of production.
Предполагается, что такая интеграция поможет достижению следующих целей: обеспечение соблюдения все более строгих правил и требований, действующих на внешних рынках, принятие стандартов и новых стратегий маркетинга, модернизация технологий и использование более продуктивных способов производства, позволяющих увеличить добавленную стоимость и повысить конкурентоспособность отечественных предприятий. The objectives to be achieved through this integration will include compliance with the increasingly demanding rules and regulations in external markets, the adoption of standards and new marketing strategies, the modernization of technology, and the use of more productive practices that increase the added value and competitiveness of their manufactures.
Более того, в 2006 году Жюль Довольно из Университета Эссекса пришел к выводу, что этот способ производства может увеличить урожайность на 79%. In fact, in 2006 Jules Pretty of the University of Essex found that this mode of production can increase harvest yields by 79%.
Но никто не должен быть одурачен терминами: Новые способы производства вещей, часто убивают старые отрасли и рабочие места, до того как все преимущества, связанные с новыми способами производства будут реализованы. But no-one should be gulled by jargon: New ways of producing things often kill off old industries and jobs before the full benefits of the successor mode of production are realized.
Во-первых, они серьезно ограничивают использование субсидий, которые способны помочь в реализации внешних эффектов или в нейтрализации сбоев рыночного механизма, препятствующих развитию местного производства новых товаров или новых способов производства. First, they severely restrict the use of subsidies that could be helpful in exploiting externalities or offsetting market failures that inhibit the development of local production of new products or new modes of production.
Статья 12: Запрещаются разработка, изготовление, хранение, приобретение и передача биологических агентов, других агентов и токсинов, независимо от их происхождения и способа производства, типа и количества, которые не предназначены для целей профилактики, защиты и других мирных целей. Article 12: The development, manufacture, possession, stockpiling, acquisition and transfer of biological agents, other agents and toxins whatever their origin and mode of production and in such types and in quantities as are not intended for preventive or protective purposes or for other peaceful purposes are prohibited.
Благодаря научно-техническому прогрессу и достижениям человечество добилось огромных успехов в изменении нашего традиционного способа развития, уменьшении уровня загрязнения окружающей среды и рациональном использовании ресурсов, формировании базы для построения устойчивой экономической системы и способа производства, предусматривающих вторичную утилизацию отходов. Through progress and innovation in science and technology, mankind has made great strides in transforming our traditional mode of development, reducing environmental pollution and reasonably utilizing resources, laying a foundation for the establishment of a sustainable and cyclical economic system and mode of production.
Но есть и другие способы производства очень умных машин. But it turns out that there are other ways of producing very smart machines.
Невозможно, к примеру, продолжать стимулирование безопасного использования энергии, не изменив коренным образом способы производства электроэнергии, приведения в движение автомобилей, обогрева и охлаждения наших домов. There is no way, for example, to continue expanding the global use of energy safely unless we drastically alter how we produce electricity, power automobiles, and heat and cool our buildings.
Любая из этих технологий будет зависеть от национальной энергетической системы, использующей способы производства электроэнергии с низким уровнем выбросов, такие как энергия ветра, солнца, атомная энергия или электростанции, работающие на угле, которые захватывают и консервируют выбросы углекислого газа. Either technology will depend on a national electricity grid that uses low-emission forms of power generation, such as wind, solar, nuclear, or coal-fired plants that capture and store the carbon-dioxide emissions.
Во многих случаях за последний период мировые цены на эти товары резко упали (по крайней мере, в относительном выражении к стоимости импорта), но беднейшим странам нехватает гибкости и новаторского потенциала для того, чтобы переключиться на новые способы производства, и их совершенно недостаточно для того, чтобы производить новейшую продукцию, никогда ранее не появлявшуюся на мировых рынках. In the case of many of these commodities, world prices have declined sharply during the period (at least relative to the cost of imports), but the poorest countries lack the flexibility and innovative capacity to shift to new types of production, much less to produce entirely new products not previously seen in world markets.
В то же время традиционные способы производства, распределения и потребления энергии приводят к ухудшению состояния окружающей среды, которое угрожает здоровью людей и качеству их жизни, а также целостности экосистемы нашей планеты. At the same time, however, conventional forms of energy production, distribution and consumption are linked to environmental degradation, which threatens human health and the quality of life as well as the integrity of the Earth's ecosystem.
Кроме того, недостаточно обеспечивается поощрение инвестиций в альтернативные способы производства на основе применения мелкомасштабных, традиционных или новых экологически устойчивых технологий. Furthermore, investments in alternative ways of production through small-scale, traditional or new environmentally sustainable technologies are not sufficiently promoted.
Вместе с тем положительные сдвиги могут оказаться перечеркнуты экспортными ограничениями, которые вводят развивающиеся страны для стимулирования переработки на отечественных предприятиях, или экологическими и торговыми ограничениями на продукцию, способы производства которой считаются нерациональными. The improvements, however, could be overshadowed by export restrictions imposed by developing countries to encourage domestic processing, or by environmental and trade restrictions on products that are perceived as being produced unsustainably.
На предыдущей сессии не было принято решения по следующим основным вопросам: классификация качества (новый класс I для очищенных ядер фисташковых орехов), цвет, содержание влаги и допуски по качеству (новые механические способы производства). The main open points from the last session include: quality classification (new class I for peeled pistachio kernels), colour type, moisture content and quality tolerances (new mechanical production methods).
На этом семинаре будут представлены стандарты ЕЭК ООН на картофель и продемонстрированы возможные способы их использования для производства здоровых и высокопродуктивных семян, а также раннего и продовольственного картофеля для внутреннего потребления и экспорта. The workshop will present UNECE standards on potatoes and show how they can be used to produce healthy and high-yielding seed, as well as early and ware potatoes for domestic consumption and export.
Первичной целью фокус-групп было найти способы соблазнить людей покупать ограниченный ассортимент товаров массового производства. The original aim of the focus group had been to find ways to entice people to buy a limited range of mass-produced goods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.