Exemples d'utilisation de "справедливым" en russe avec la traduction "fair"

<>
И это кажется не справедливым. And that doesn't seem entirely fair.
Кто решает, что является свободным и справедливым? Who decides what is free and fair?
Вы же судья и должны быть справедливым. You should be fair as being a judge.
Я надеюсь, что это являлось справедливым олицетворением. I hope that was a fair impersonation.
Многим людям пропорциональный налог кажется справедливым по своей сути. To many people, a flat or equal tax seems intrinsically fair.
легче работать над более справедливым распределением растущего пирога, чем тающего. it is easier to work on a fairer distribution of a growing pie than of a shrinking one.
Но существует решение, которое является одновременно и справедливым и осуществимым: But there is a solution that is both fair and practical:
Если быть справедливым, то мировые лидеры уже дали свой ответ. To be fair, world leaders have responded.
Чтобы быть справедливым, такая экзистенциальная философия не была монополией правых. To be fair, such an existential philosophy was not the right's monopoly.
Будет справедливым сказать, что не все оказывается лучше при правлении Моди. Fair to say then that not everything is better under Modi.
Когда компании банкротятся, своп долг-акции является справедливым и эффективным решением. When companies go bankrupt, a debt-equity swap is a fair and efficient solution.
Однако общество, где наличных денег будет меньше, станет более справедливым и безопасным. But a less-cash society would be a fairer and safer place.
Что ж, релокационный пакет кажется справедливым, но стоматологический план более, чем справедлив. Well, the relocation package seems fair, but the dental plan is more than fair.
Я как никто другой хочу, чтобы отборочный тур был справедливым и объективным. More than anyone, I'm someone who wants this bid selection process to be fair and impartial.
Думаю мы должны тщательнее подходить к назначениям, чтобы выбор был более справедливым. I think we need to do a better job of making these reassignments fair.
Более справедливым способом оценки немецкого лидерства являются достижения правительств других крупных стран Европы. So, a fairer benchmark for German leadership is other large European governments’ own track records.
Вероятно будет справедливым сказать, что имя Поля Дирака, не известно в каждой семье. It's probably fair to say that Paul Dirac isn't a household name.
Чтобы быть справедливым, некоторые из наиболее очевидных данных действительно предполагали фрагментацию мирового экономического порядка. To be fair, some of the most obvious data have indeed suggested fragmentation of the global economic order.
Я считаю, что самым справедливым и соразмерным ответом станет установление бесполетной зоны над Сирией. I believe that the fairest and simplest proportionate response would be to impose a no-fly zone on Syria.
Выборы, проведенные свободным, справедливым, всеохватным и транспарентным образом, могут открыть новые возможности для национального примирения. Elections, held in a free, fair, inclusive and transparent manner, could offer a fresh chance for national reconciliation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !