Exemples d'utilisation de "справляются" en russe avec la traduction "handle"

<>
Такие изменения могут быть болезненными, и рынки зачастую с ними плохо справляются. Such changes can be traumatic, and markets often do not handle them well.
Это исследование может помочь нам понять, как люди справляются с неопределенностью и риском, например, когда финансовые рынки находятся в кризисе. This research might help us to understand how people handle uncertainty and risk in, say, financial markets at a time of crisis.
Со многими задачами, которые ранее требовали человеческого разума (установление связей и формулирование выводов, распознавание тенденций, планирование последствий сложных событий), сейчас лучше справляются программы искусственного интеллекта. Many tasks that once required human intelligence – making connections and drawing inferences; recognizing patterns; tracing the implications of complex events – are now better handled by AI applications.
В отличие от Америки, когда в Бразилии был электроэнергетический кризис, она не взирала на это с блаженным видом, говоря, мол, пусть рыночные силы (под которыми в США подразумевались рыночные манипуляции Энрона и других компаний) "справляются" с проблемой; Unlike America, when the country faced an electricity crisis, it didn't blithely sit by, saying let market forces (which in the US, meant market manipulation by Enron and others) "handle" the matter;
Основными источниками загрязнения береговых вод Макао являются не только внешние факторы, но и прямые выбросы в эстуарий из местных источников, особенно в сезон дождей, когда канализационные и дренажные системы не справляются с объемом сточных и дождевых вод. However, there are also direct discharges into the estuary from local sources, especially during the rainy season when the combined sewers and drains cannot handle the amount of both waste water and rainwater.
В отличие от Америки, когда в Бразилии был электроэнергетический кризис, она не взирала на это с блаженным видом, говоря, мол, пусть рыночные силы (под которыми в США подразумевались рыночные манипуляции Энрона и других компаний) «справляются» с проблемой; наоборот, в Бразилии именно правительство предприняло решительные меры. Unlike America, when the country faced an electricity crisis, it didn't blithely sit by, saying let market forces (which in the US, meant market manipulation by Enron and others) "handle" the matter; rather, the government came in with strong actions.
Мы превосходно со всем справились. We handled ourselves admirably.
Мы справимся с первым запуском. We can handle a smoke test.
Вы и сами прекрасно справитесь. I think it best that you handle this matter.
Я сомневаюсь, что Худи справится. I wonder if Hoody can handle this well.
Я могу справиться с раздраем. I can handle the mess.
Не может справиться с "дуговым". Can't handle a breaking ball.
Я могу справиться с Керриком. I can handle Carrick.
Занимайся собой, я сам справлюсь. Go worry about you, I'll handle this.
Я справлюсь с простой продажей. I can handle a simple sale.
Как Вы справляетесь с этим? and so how did you handle that?
Вы трое справились с этим делом. Your little trio can handle its business.
Ты справился с этим очень здраво. You handled that very maturely.
Мы справимся с этой проблемой лично. We'll handle this matter privately.
Вы, дураки, не справитесь с подробностями. You dorks can't handle the details.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !