Exemples d'utilisation de "справляясь" en russe
Traductions:
tous459
manage187
handle171
cope73
master14
inquire about3
ask after1
enquire after1
get on top of1
get to grips1
refer1
consult1
autres traductions5
До сегодняшнего дня страны развивающейся Европы очень хорошо противостояли глобальному финансовому кризису, справляясь со спадом важных экспортных рынков и увеличивающимися расходами по займам.
Until now, the countries of emerging Europe withstood the global financial squeeze remarkably well, coping with the slowdown in important export markets and increased borrowing costs.
Только друзьям в Гааге и Париже для того, чтобы справиться о тебе.
I did write to friends in The Hague and in Paris, but only to inquire about you.
Мы как раз направлялись в Лонгборн, справиться о вашем здоровье.
We were on our way to Longbourn to ask after your health.
Могу я справиться о здоровье вашей сестры, мисс Беннет?
May I enquire after your sister, Miss Bennet?
Передача этого вопроса в Совет будет означать, что МАГАТЭ отказалось от своей миссии и согласилось в тем, что оно не смогло справиться с этим вопросом, несмотря на тот факт, что до сих пор оно делало это весьма успешно.
To refer the issue to the Council would mean that the IAEA would give up on its mission and that would amount to its agreeing that it was unable to handle the matter, despite the fact that it has been doing so successfully.
Для того чтобы производить более точный анализ угроз и успешнее справляться с ними, ОБСЕ предлагает создать специальный механизм для консультаций с другими международными организациями и учреждениями.
In order better to analyse and cope with threats, the OSCE has proposed the creation of an ad hoc mechanism to consult with other international organizations and institutions.
Фактически, он единственный человек, которому пока что удалось с ними справился.
In fact, he is the only person who has mastered them so far.
Никто о нем не справлялся, так что мы даже не знаем, есть ли у него семья.
No one's inquired about him, so we don't know if he even has any family.
Как Азия справляется с американскими «потребителями-зомби»?
How Asia Copes with America’s Zombie Consumers
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité