Exemples d'utilisation de "справочного документа" en russe avec la traduction "reference document"

<>
В данной связи был проанализирован типовой закон ЮНКТАД о конкуренции, который рассматривается в качестве важного справочного документа. In this connection, UNCTAD's Model Law on Competition had been examined and was considered to be an important reference document.
Хотя для описания будущего справочного документа наиболее часто использовался термин " руководящие положения ", никакого решения относительно окончательной формы принято не было. While the term “guidelines” was most often used to describe the future reference document, no decision was made as to its final form.
Что касается рабочих методов Комиссии, то страны Северной Европы с нетерпением ждут завершения подготовки проекта справочного документа, которым могли бы пользоваться председатели, делегации и наблюдатели. With regard to the Commission's working methods, the Nordic countries looked forward to completion of the draft reference document for use by chairpersons, delegations and observers.
В начале августа 2003 года планируется опубликовать консультативный документ по определению современных законодательных основ деятельности благотворительных организаций в качестве справочного документа в рамках государственного консультационного процесса. It is intended to publish a Consultation Paper on establishing a modern statutory framework for charities, intended as a reference document for a public consultation process, in early Autumn 2003.
Он представил неофициальный документ № 26, резюмирующий всю работу, проделанную МАЗМ в области согласования тормозных систем мотоциклов, и предложил рассмотреть результаты этой работы в качестве исходного справочного документа. He introduced informal document No. 26 that summarized all the work made by IMMA on the harmonization of motorcycle braking and suggested to consider it as a background reference document.
обновил и обобщил Руководство по методам и процедурам проведения расследований, дабы привести его в соответствие с передовой практикой, и сделал его доступным в качестве справочного документа для всего персонала, особенно для новых сотрудников. Update and consolidate the Manual of Investigation Practices and Procedures to bring it in line with best practices and make it accessible to all staff as a reference document, particularly for new staff.
В 23 африканских странах в качестве основного справочного документа по вопросам разработки кодексов и стандартов надлежащего управления экономикой и надлежащего корпоративного управления в рамках АМКО признаны «Руководящие принципы совершенствования управления экономикой и корпоративного управления в Африке» *. The Guidelines for Enhancing Good Economic and Corporate Governance in Africa * were recognized in 23 African countries as the leading reference document for developing codes and standards on good economic and corporate governance under the African Peer Review Mechanism.
завершит обновление Руководящего документа по методам предотвращения и сокращения выбросов аммиака; обновит Рамочный консультативный кодекс с учетом справочного документа (БРЕФ) Европейского союза " НИМ для комплексного предотвращения и ограничения загрязнения (КПОЗ) ", посвященного вопросам свиноводства и птицеводства, а также других соответствующих БРЕФ; Finalize the Guidance Document on Control Techniques for Preventing and Abating Emissions of Ammonia; update the Framework Advisory Code, taking into account the European Union Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) BAT reference document (BREF) for pigs and poultry as well as other relevant BREFs;
Наилучшие имеющиеся технологии для крупных установок по сжиганию: внимание обращается на проект справочного документа о наилучших имеющихся технологиях (НИТ) для крупных установок по сжиганию, обеспечивающих одновременно предупреждение и ограничение загрязнения (второй проект, март 2003 года), который был опубликован Совместным исследовательским центром Генерального директората Европейской комиссии/Европейским бюро КПОЗ (http://eippcb.jrc.es). Best Available Techniques for Large Combustion Plants: attention is drawn to the “Integrated Pollution Prevention and Control (IPCC) Draft Reference Document on Best Available Techniques (BATs) for Large Combustion Plants” (second draft, March 2003) issued by the European Commission Directorate General Joint Research Centre/European IPPC Bureau (http://eippcb.jrc.es).
первое совещание Объединенной юридической целевой группы ВТО/ЮНСИТРАЛ по скоординированному управлению границами при использовании Международного единого окна; в рамках данного мероприятия были рассмотрены правовые аспекты создания трансграничного механизма " единого окна " с целью разработки комплексного международного справочного документа по правовым аспектам создания и использования механизма единого окна (Брюссель, 17-21 ноября 2008 года). The first meeting of the WCO-UNCITRAL Joint Legal Task Force on Coordinated Border Management incorporating the International Single Window to study of the legal aspects involved in implementing a cross-border single window facility with a view to formulating a comprehensive international reference document on legal aspects of creating and managing a single window (Brussels, 17-21 November 2008).
Комиссия просила Секретариат подготовить более подробное исследование для рассмотрения Комиссией на ее тридцать девятой сессии в 2006 году, в котором содержались бы предложения относительно формы и характера комплексного справочного документа, вопрос о подготовке которого Комиссия может рассмотреть в будущем в целях оказания помощи законодателям и лицам, ответственным за разработку политики, в различных странах мира. The Commission requested the Secretariat to prepare a more detailed study, for consideration by the Commission at its thirty-ninth session, in 2006, which should include proposals as to the form and nature of a comprehensive reference document, which the Commission might in the future consider preparing with a view to assisting legislators and policymakers around the world.
Такой обзор с предложениями в отношении формы и характера предполагаемого справочного документа помог бы Комиссии рассмотреть возможные области, в которых она могла бы заняться законотворчеством в будущем, а также области, в которых законодательные и директивные органы могли бы воспользоваться содержащейся в таком документе всеобъемлющей информацией, которая не обязательно должна иметь форму конкретного руководства для законодательных органов. Such an overview, with proposals as to the form and nature of the reference document that would be envisaged, would be useful to allow the Commission to consider possible areas in which it could itself undertake legislative work in the future, as well as areas in which legislators and policymakers might benefit from comprehensive information, which did not necessarily need to take the form of specific legislative guidance.
Соответственно, ожидается, что в понедельник, 29 июня 2009 года, после рассмотрения пунктов 1-3 повестки дня Комиссия прервет официальное заседание и продолжит свою работу на неофициальной основе в течение оставшейся части дня в понедельник, 29 июня 2009 года, и всего дня во вторник, 30 июня 2009 года, для обсуждения проекта справочного документа о методах работы Комиссии и любых замечаний по этому документу, которые могут быть получены Секретариатом до начала сессии. Accordingly, on Monday, 29 June 2009, after consideration of items 1-3 of the agenda, it is expected that the Commission would adjourn the formal meeting and would continue working in informal setting for the rest of the day of Monday, 29 June 2009, and for the entire day of Tuesday, 30 June 2009, to discuss the draft reference document on the Commission's working methods and any comment on that document, which the Secretariat may receive before the session.
Мы будем обновлять данный справочный документ, чтобы отразить соответствующие изменения. We will update this reference document to reflect applicable changes.
Эти справочники могут использоваться в самых разнообразных условиях в качестве как справочных документов, так и учебных пособий. The handbooks can be used in a variety of contexts, both as reference documents and as training tools.
Секретариату было предложено подготовить справочный документ, основанный на его записке по данному вопросу, но его содержание должно быть более нормативным. The Secretariat had been asked to prepare a reference document, based on its note on the subject, but of a more normative character.
Настоящий справочный документ был представлен для информации по пункту 3 " Перераспределение перевозок по видам транспорта " повестки дня Бухарестской сессии Совета министров ЕКМТ. This reference document was submitted for information under item 3, " Modal shift " of the agenda of the Bucharest session of the ECMT Council of Ministers.
Важно, чтобы все государства рассматривали Перечень как авторитетный и ключевой справочный документ, подкрепляющий меры, изложенные в пункте 2 постановляющей части резолюции 1390 (2002). It is important that all States treat the list as an authoritative and key reference document supporting the measures laid down in paragraph 2 of resolution 1390 (2002).
Справочные документы по комплексному контролю за предотвращением загрязнения (ККПЗ) (BAT-Refs) имеют своей целью оказание помощи местным административным работникам в работе по выдаче лицензий. Integrated pollution prevention and control (IPPC) Reference Documents (BAT-Refs) aim to help local administrators in setting up the licences.
Передовая практика, касающаяся обеспечения доступности и качества включаемых в отчетность данных о выбросах, описана в опубликованном Бюро ЕС КПОЗ " Справочном документе об общих принципах мониторинга ". Good practices for accessibility and quality in release data reporting are described in the Reference Document on General Principles of Monitoring published by the EU IPPC Bureau.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !