Exemples d'utilisation de "справочным документом" en russe avec la traduction "reference document"

<>
Этот список станет справочным документом для внутреннего пользования, который будет служить для Комиссии подспорьем, в частности при учреждении подкомиссий в порядке, предусмотренном главой X правил процедуры. The list would constitute an internal reference document that would assist the Commission, inter alia, in the establishment of Subcommissions as provided for by chapter X of the rules of procedure.
Ожидается, что подготовка ПДСИ будет завершена к декабрю 2005 года, и она станет важным справочным документом для седьмой рамочной программы ЕС в области исследований и технологического развития. The SRA is scheduled to be finalized by December 2005 and is expected to be an important reference document for the 7th Framework Programme for research and technological development of the EU.
ЕЭК обеспечивает сбор, проверку и анализ данных по Европе в качестве регионального вклада в проводимую ФАО глобальную оценку лесных ресурсов, которая станет основополагающим справочным документом по статусу и тенденциям изменения мировых лесных ресурсов на следующие пять лет *. ECE collected, validated and analysed data for Europe as regional input to the Global Forest Resource Assessment led by FAO, which will be the fundamental reference document on the status and trends of world forest resources for the next five years.
сочли, что проект набросков носит всеобъемлющий характер с точки зрения структуры и содержания, должным образом организован и обеспечивает адекватный учет всех аспектов статистики розничной и оптовой торговли; и выразили надежду на то, что пересмотренные рекомендации станут ценным справочным документом для статистических учреждений и широкого круга пользователей; Found the draft outline to be comprehensive in terms of structure and content, well organized and an adequate treatment of all aspects of distributive trade statistics; and expected the revised recommendations to be a valuable reference document for statistical agencies and a wide range of users;
С целью официального утверждения итогов работы в области автодорожных туннелей на своей шестьдесят четвертой сессии в феврале 2002 года Комитет поручил секретариату подготовить общую резолюцию, отражающую все рекомендации, принятые данной Группой экспертов, с тем чтобы они могли служить справочным документом не только для соответствующих вспомогательных органов КВТ, но и для стран- членов Европейской экономической комиссии. In order officially to endorse the work on road tunnels at its sixty-fourth session in February 2002, the Committee invited the secretariat to prepare a general resolution containing the whole body of recommendations adopted by the Group of Experts so that they could serve as a reference document not only for the relevant subsidiary bodies of the Inland Transport Committee but also the members of the Economic Commission for Europe.
Искренние и откровенные обсуждения позволили развеять некоторые неверные представления о характере нашей работы и ее целях, а также предоставили всем сторонам возможность уточнить и дополнительно проработать вопросы, которые нашли свое отражение в положениях резолюций или в названиях разделов общей программы работы Специального комитета, принятой в неофициальном порядке в марте 2000 года, которая служит базовым и справочным документом для наших дискуссий и разработки конкретных программ работы. The frank and candid discussions went a long way towards dispelling some misconceptions as to the nature of our discussions and its purposes while allowing all sides to clarify and expand on issues that are encapsulated in the language of resolutions or in the headings of the generic work programme the Special Committee adopted informally in March 2000 and which is serving as the indicator and reference document for our discussions and the development of specific work programmes.
Мы будем обновлять данный справочный документ, чтобы отразить соответствующие изменения. We will update this reference document to reflect applicable changes.
В данной связи был проанализирован типовой закон ЮНКТАД о конкуренции, который рассматривается в качестве важного справочного документа. In this connection, UNCTAD's Model Law on Competition had been examined and was considered to be an important reference document.
Эти справочники могут использоваться в самых разнообразных условиях в качестве как справочных документов, так и учебных пособий. The handbooks can be used in a variety of contexts, both as reference documents and as training tools.
Хотя для описания будущего справочного документа наиболее часто использовался термин " руководящие положения ", никакого решения относительно окончательной формы принято не было. While the term “guidelines” was most often used to describe the future reference document, no decision was made as to its final form.
Секретариату было предложено подготовить справочный документ, основанный на его записке по данному вопросу, но его содержание должно быть более нормативным. The Secretariat had been asked to prepare a reference document, based on its note on the subject, but of a more normative character.
Настоящий справочный документ был представлен для информации по пункту 3 " Перераспределение перевозок по видам транспорта " повестки дня Бухарестской сессии Совета министров ЕКМТ. This reference document was submitted for information under item 3, " Modal shift " of the agenda of the Bucharest session of the ECMT Council of Ministers.
Важно, чтобы все государства рассматривали Перечень как авторитетный и ключевой справочный документ, подкрепляющий меры, изложенные в пункте 2 постановляющей части резолюции 1390 (2002). It is important that all States treat the list as an authoritative and key reference document supporting the measures laid down in paragraph 2 of resolution 1390 (2002).
Справочные документы по комплексному контролю за предотвращением загрязнения (ККПЗ) (BAT-Refs) имеют своей целью оказание помощи местным административным работникам в работе по выдаче лицензий. Integrated pollution prevention and control (IPPC) Reference Documents (BAT-Refs) aim to help local administrators in setting up the licences.
Что касается рабочих методов Комиссии, то страны Северной Европы с нетерпением ждут завершения подготовки проекта справочного документа, которым могли бы пользоваться председатели, делегации и наблюдатели. With regard to the Commission's working methods, the Nordic countries looked forward to completion of the draft reference document for use by chairpersons, delegations and observers.
Передовая практика, касающаяся обеспечения доступности и качества включаемых в отчетность данных о выбросах, описана в опубликованном Бюро ЕС КПОЗ " Справочном документе об общих принципах мониторинга ". Good practices for accessibility and quality in release data reporting are described in the Reference Document on General Principles of Monitoring published by the EU IPPC Bureau.
В начале августа 2003 года планируется опубликовать консультативный документ по определению современных законодательных основ деятельности благотворительных организаций в качестве справочного документа в рамках государственного консультационного процесса. It is intended to publish a Consultation Paper on establishing a modern statutory framework for charities, intended as a reference document for a public consultation process, in early Autumn 2003.
Он представил неофициальный документ № 26, резюмирующий всю работу, проделанную МАЗМ в области согласования тормозных систем мотоциклов, и предложил рассмотреть результаты этой работы в качестве исходного справочного документа. He introduced informal document No. 26 that summarized all the work made by IMMA on the harmonization of motorcycle braking and suggested to consider it as a background reference document.
Передовая практика, касающаяся обеспечения доступности и качества включаемых в отчетность данных о выбросах, описана, в частности, в опубликованном Бюро ЕС КПКЗ " Справочном документе об общих принципах мониторинга ". Good practices for accessibility and quality in release data reporting are described, in particular, in the Reference Document on General Principles of Monitoring published by the EU IPPC Bureau.
Были подготовлены и переведены на кхмерский язык и предоставлены в распоряжение рабочих групп две подборки базовых справочных документов и по комитетам и по договорам, включая общие замечания. Two compilations of basic reference documents on both Committees and treaties, including the general comments, were prepared, translated into Khmer and made available to the working groups.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !