Exemples d'utilisation de "спустя какое-то время" en russe
Да, то есть, спустя какое-то время я начал чувствовать себя пурпурным телепузиком.
Yeah, I mean, after a while, I felt like I was the purple teletubby.
Спустя какое-то время и после нескольких коктейлей с водкой разговор становится чрезвычайно откровенным.
After enough vodka gimlets, the conversation gets very, very honest.
Холодная крапивница вызывает сыпь, но это происходит обычно сразу, а не спустя какое-то время.
Cold urticaria causes rash, but it's almost instantaneous and not time-delayed.
Спустя какое-то время, Альберт Эйнштейн назвал модель атома Нильса Бора "высшей формой музыкальности в сфере мысли".
Not long after, Albert Einstein called Niels Bohr's atomic model "the highest form of musicality in the sphere of thought."
Как мне быть, если спустя какое-то время я хочу добавить новый кошелек платежной системы для вывода средств?
I blocked addition of payment details some time ago, but now I want to add some new details, what should I do?
Спустя какое-то время люди, которые просто отдают свои голоса на выборах, понимают, что значит проголосовать за неподготовленного кандидата».
Soon the people who vote on election understand what it is to vote for an unprepared candidate.”
дело не столько в Ратане Тата, а в том, что спустя какое-то время его начинание создало целую плеяду Тат.
it's not just Ratan Tata, it's the house of Tatas over time.
Вы можете пройти тест, который покажет, что вы будете помнить, что я говорил о стуле, спустя какое-то время намного лучше.
You can do tests that show that you'll remember that I was talking about a chair a couple of days later a lot better.
Я не знаю знал ли ты это, но когда Девон и я впервые начали встречаться, мы взяли перерыв на какое то время.
I don't know if you know this, but when Devon and I first started dating, we took a break for a while.
Родители погибшей были уведомлены, и на какое то время, семья просит всех, уважать их конфиденциальность и позволить им, спокойно скорбить о потере любимого человека.
The victim's parents have been notified and the family is requesting at this time that you respect their privacy and allow them to grieve over the loss of their loved one.
И конечно, с ее послужным списком, она возможно какое то время будет на вершине чартов.
And, of course, with her track record, she's probably gonna be at the top of the charts for a while.
Какое то время назад, группа чрезвычайно богатых людей разработала систему предсказания преступлений.
A considerable time ago, a group of extremely wealthy individuals developed a system to predict crime.
Знаю, ты всегда говорила, что нужно подождать какое то время, пока я не найду свою музыку, но я просто хочу записать её, сказав этим, что я готова.
I know that you've always said I have to wait a while until I can pursue my music, but I just wanna go on record saying that I think I'm ready.
И мы какое то время занимались этим делом, и тут она обернулась ко мне и очень серьёзно спросила: "И что, это действительно отпугнет жирафов?"
And we'd been doing this for a while, when she turned to me very solemnly and said, "Will this really keep out the giraffes?"
О, у вас есть какое то желание, можете мне сейчас об этом сказать.
Oh, if you have anything to ask me a favor of, tell me now.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité