Exemples d'utilisation de "спутать карты" en russe

<>
Израиль должен быть стёрт с карты мира. Israel should be wiped off the map.
Даже представителей направления поппи-рок (poppy rock), таких как Everclear и Third Eye Blind, которые появились в конце 1990-х годов, было невозможно спутать с представителями других музыкальных жанров. Even the poppy rock acts like Everclear and Third Eye Blind that rose to prominence later in the decade couldn’t have been mistaken for representatives of another genre.
Кредитные карты удобны, но опасны. Credit cards are useful but dangerous.
Этот аромат невозможно спутать. The odour is unmistakable.
Какие кредитные карты я могу использовать? Which credit cards can I use?
Офицер Тэнг, мальчик заявил, что вы не могли спутать его пистолет с настоящим, потому что на нём был специальный оранжевый колпачок. Officer Tang, the kid's saying he had an orange safety tip on the end of his gun, clearly identifying it as a toy.
Четверо мальчишек развлекались, играя в карты. Four boys amused themselves playing cards.
Тот, кто обожает всевозможные скандаль, может спутать реальность с выдумкой. Those with a love for scandal might confuse reality with fiction.
Играть в карты интересно. Playing cards is interesting.
Однако мы должны следить за тем, чтобы не спутать средства и цели политики. We should take care, however, not to confuse the means and ends of policy.
Играть в карты очень интересно. Playing cards is very interesting.
Так что, главным вопросом была религия, не раса — хотя их обоих можно было бы легко спутать. So the main issue was religion, not race – though the two could easily be confused.
Они позвали меня играть в карты. They invited me to play cards.
Следует избегать использования римских цифр для номеров официального утверждения, с тем чтобы не спутать их с другими обозначениями. The use of Roman numerals as approval numbers should be avoided so as to prevent any confusion with other symbols.
Они убивали время за игрой в карты. They killed time playing cards.
Отличительный знак и дополняющие его национальный флаг или герб либо эмблема региональной организации экономической интеграции, к которой принадлежит данная страна, не должны прикрепляться таким образом, чтобы их можно было спутать с регистрационным номером или чтобы могла ухудшиться его удобочитаемость. The distinguishing sign, and the supplementary national flag or emblem, or the emblem of the regional economic integration organization to which the country belongs, shall not be affixed in such a way that it could be confused with the registration number or impair its legibility.
Нам нужен ещё один человек, чтобы сыграть в карты. We need another person to play cards.
Оба последних изменения потребуют указания в ЕСТР сроков применения, которые легко спутать со сроками установки цифрового тахографа; следовательно, это усложнит ход обсуждения, которое предстоит провести в весьма сжатые сроки. The last two amendments would require provision to be made in AETR for deadlines for implementation which might be confused with the introduction of the digital tachograph and thus complicate the issue for a very limited time.
В крупных городах нельзя заблудиться, повсюду есть карты. You can't get lost in big cities; there are maps everywhere!
Отличительный знак должен наноситься таким образом, чтобы его нельзя было спутать с регистрационным номером или чтобы не могла ухудшиться его удобочитаемость. The distinguishing sign shall not be affixed in such a way that it could be confused with the registration number or impair its legibility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !