Exemples d'utilisation de "спутник слежения и ретрансляции данных" en russe

<>
Кроме того, этому сотруднику придется оказывать помощь в том, что касается высокочастотных сотовых сетей, широкополосных технологий и ретрансляции данных с использованием спутниковой связи. In addition, the staff member will have to provide assistance for high-frequency cellular networks, broadband technologies and satellite transmissions.
Для того чтобы выполнить некоторые из этих заявок, было предложено использовать два альтернативных метода распространения: одну систему RARS (региональную систему ретрансляции данных усовершенствованного вертикального эксплуатационного зонда на спутнике для телевизионного наблюдения в ИК-диапазоне спектра (TIROS)) для Южной Америки и одну RARS для Азии и Тихого океана. In order to meet some of those unfulfilled user requirements, two alternative dissemination methods had been proposed: one Regional Advanced Television Infrared Observation Satellites (TIROS) Operational Vertical Sounder Retransmission Service (RARS) for South America and one RARS for Asia and the Pacific.
Казахские ученые в сотрудничестве со своими партнерами создали первый в стране национальный геостационарный спутник связи и ретрансляции, что сделало Казахстан второй страной в Содружестве Независимых Государств (СНГ), имеющей собственный спутник в космическом пространстве. In cooperation with their partners, Kazakh scientists had built the country's first national geostationary communications and rebroadcasting satellite, making it the second country in the Commonwealth of Independent States (CIS) to operate its own satellite in outer space.
В ВВС начали проектировать стелс-технологии и электронные системы для слежения и нацеливания сразу на несколько самолетов одновременно. В 1981 году руководство военно-воздушных сил выступило с первой официальной заявкой на разработку истребительной техники следующего поколения — перспективного тактического истребителя, который со временем станет самолетом, получившим название F-22 Raptor. What the Air Force did was to begin development of stealth technology and electronic systems that could hunt and target multiple aircraft at once; in 1981, it issued its first formal requirement for the next generation of fighter technology, an Advanced Tactical Fighter, which eventually became the F-22 Raptor.
Космическая станция: радиостанция, установленная на спутнике или ином космическом объекте и предназначенная для приема, передачи и ретрансляции радиосигналов. Space station: Radiocommunication station installed on a satellite or other space object, intended to receive, transmit or retransmit radiocommunication signals.
Мобильные телефоны, система спутникового слежения и камеры высокого разрешения являются плодами дорогостоящих исследований, но, к счастью для отраслей промышленности, использующих их сегодня, стоимость их разработки была частично покрыта правительством. Cell phones, satellite tracking, and high-resolution cameras are not cheap to come by, but happily for the industries that use them, costs for their development have been partly picked up by the government.
Они позволяют решать задачи обнаружения стартов баллистических ракет, проведения видовой и радиотехнической разведки, глобального обеспечения связью и ретрансляции информации, навигационного, геодезического и метеорологического обеспечения. They allow us to perform such tasks as the detection of ballistic missile launches, visual and electronic reconnaissance, global communication and information relay, navigation, geodesic and weather forecasting support.
Если абонентская группа единой системы обмена сообщениями не выбрана, необходимо вручную создать группу слежения и затем связать ее с созданным шлюзом IP единой системы обмена сообщениями. If you don't select a UM dial plan, you must manually create a UM hunt group and then associate that UM hunt group with the UM IP gateway that you create.
Протокол TLS выполняет шифрование туннеля или маршрута между серверами электронной почты с целью предотвращения слежения и подслушивания. Transport Layer Security (TLS) encrypts the tunnel or the route between email servers in order to help prevent snooping and eavesdropping.
На общеорганизационном уровне ПРООН внедряет систему слежения и контроля, которая позволит руководителям лучше отслеживать и помечать необычные операции, в том числе возможные двойные платежи, подозрительные данные о поставщиках, а также нарушения требований установленной финансовой политики. At the corporate level, UNDP is implementing an oversight monitoring system that will enable management to better monitor and flag unusual transactions, including potential duplicate payments, suspicious vendor records, and non compliance with established financial policies.
Использование акустических устройств и методов обнаружения, слежения и мониторинга судов может создавать нарушения в морской среде и оказывать негативное воздействие на морские живые ресурсы. The use of acoustic devices and techniques to detect, track and monitor vessels may create disturbances in the marine environment and have adverse impacts on marine living resources.
На региональном и субрегиональном уровнях, где это уместно, государствам следует согласовать меры, процедуры и документацию в отношении слежения и контроля за экспортом, импортом, транзитом и реэкспортом стрелкового оружия и легких вооружений и наладить региональный обмен информацией о посредниках, причастных к незаконным видам деятельности. At the regional and subregional levels, where appropriate, States should harmonize measures, procedures and documentation for monitoring and controlling the export, import, transit or retransfer of small arms and light weapons, and develop regional information exchanges on brokers engaged in illicit practices.
развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита следует поощрять использование имеющихся у них локомотивов и подвижного состава посредством внедрения систем слежения и других систем информационного и управленческого контроля; Landlocked and transit developing countries should improve the utilization of existing locomotives and rolling stock through the application of tracking and other information and management control systems;
Государства, внутреннее законодательство которых позволяет предоставлять взаимную правовую помощь в отсутствие международного договора, сообщили, что в качестве взаимной правовой помощи они могут использовать целый ряд специальных методов расследования, например контролируемые поставки, сбор доказательств посредством агентурных операций, установку приборов слежения и регистрацию набираемых номеров телефонов. Those States whose domestic legislation authorized the granting of mutual legal assistance in the absence of a treaty reported that they were in a position to use a number of special investigative techniques, such as controlled delivery, gathering of evidence through covert operations, placing tracking devices and recording dialled numbers, as forms of mutual legal assistance.
В космическом центре будет установлено современное оборудование и аппаратура, в нем будут оборудованы, в частности, пусковой комплекс, хранилище и склады для жидкого топлива, монтажный комплекс, объекты слежения и контроля и другие ключевые объекты. The space centre will be equipped with state-of-the-art facilities, such as a launch complex including storage and supply facilities for liquid propellants, an assembly complex, tracking and controlling facilities, and other key facilities.
Работа по установке технических программных средств и предоставлению новых жилых помещений будет проводиться с целью объединения и стабилизации усилий по созданию Центра и управления, слежения и контроля за снабженческими рейсами между миссиями, рейсами с особо важными лицами на борту и такими воздушными операциями миссий, как эвакуационные и поисково-спасательные операции. The installation of technical tools and the provision of new accommodations will be aimed at consolidating and stabilizing the establishment of the SAOC and controlling, monitoring and managing inter-mission support flights, VIP flights and mission flying operations, such as evacuation and search and rescue operations.
ATSB разрабатывает также проект наземной станции для использования в качестве станции телеметрии, слежения и контроля, а также приемной станции для целей SPORT, MACSAT и будущих спутников. ATSB is also developing a ground station to be used as a telemetry, tracking and control and receiving station for SPORT, MACSAT and future satellites.
Были рассмотрены возможности сетей наземного слежения и систем спутникового слежения, а также изучены потребности в области создания потенциала новых средств контроля за загрязнением воздуха и борьбы с ним. Ground-based monitoring networks as well as capabilities of satellite monitoring systems have been considered and the needs for capacity-building on new air pollution monitoring and control techniques have also been addressed.
Следует поощрять использование транспортными операторами и перевозчиками компьютеризированных систем слежения и контроля за движением грузов с целью заблаговременного информирования клиентов о местонахождении их партий товаров. Transport operators and carriers should be encouraged to introduce computerised cargo tracking and tracing systems to provide clients with advance information on the location of their consignments.
Во-первых, в рамках превентивных мер мы ведем строительство и обеспечиваем эксплуатацию сети дорог в соответствии с международными стандартами и с использованием новейших технологий в том, что касается светофоров, дорожных знаков и указателей, камер слежения и радиолокационных систем контроля за дорожным движением. First, in the area of preventive measures, we are building and maintaining a network of roads that conforms to international standards, using the latest technology in terms of traffic lights, road signs and instructions, cameras and traffic control radar systems.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !