Exemples d'utilisation de "спутниковый канал связи" en russe

<>
В настоящее время в стране существует три провайдера услуг Интернет, каждый из которых имеет спутниковый канал связи через Европу с сайтом WIT в Вашингтоне. There are presently three Internet service providers in the country, each with a satellite link to the WIT site in Washington, through Europe.
Используемая для этой услуги инфраструктура состоит из спутникового канала связи, компьютера на приемной станции, компьютера на станции передачи изображений и цифрователя. The infrastructure used for the service consists of a satellite communication link, a computer at the receiving station, a computer at the image-sending station and a digitizer.
Если у вас возникли какие-либо вопросы о Политике конфиденциальности или Сервисе, найдите в Справочном центре подходящий канал связи с нами. If you have any questions about this Privacy Policy or the Service, please find the appropriate support channel in the Help Center at which to contact us.
Длительное время существовавший канал связи Израиля с Египтом через военных исчез, и неизвестно, будет ли он заменен аналогичным каналом. Israel's longstanding channel of communication with Egypt through the military has disappeared, and may or may not be replaced by a similar channel.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам. The EU has created a channel of communication with Turkey on political matters.
Компьютер, открыть шифрованный канал связи с "Каролиной". Computer, open a secure channel to the Carolina.
Я выбила нам закрытый канал связи, чтобы мы смогли немного поболтать о девичьем. I got us on a private comm so we could have a little girl talk.
А, Центр Управления, я хотел бы получить закрытый канал связи с Эйджеем. Uh, control, I'd like to get a private comm with Ajay.
У них выделенный канал связи, шеф. It's a dedicated line, Chief.
Соединители с шифрованием TLS реализуют безопасный и надежный канал связи с ContosoBank.com. Connectors with TLS encryption enable a secure and trusted channel for communicating with ContosoBank.com.
Если свойство TypeCurrentlyUnreachable имеет значение True, то канал связи (очередь сервера Exchange) задерживает сообщения для назначений, недоступных в настоящее время. The TypeCurrentlyUnreachable property, when True, specifies that the link (Exchange queue) holds messages for destinations that currently cannot be reached.
Этот канал связи особенно важен для таких подразделений, как региональные комиссии, которые представлены в Комитете по вопросам политики только через организатора работы координационного органа. This communication channel is of particular importance for entities, such as the regional commissions, that are represented in the Policy Committee only through a coordinating body convenor.
Впоследствии был установлен канал связи с программой Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) для издания электронных журналов и была организована система, объединяющая другие больницы в этой провинции. Subsequently, it had established a link to the World Health Organization (WHO) programme of online journals and had been integrated with other hospitals in the province.
поставщики данных вносят или импортируют свои данные в файлы Excel, предоставленные ЦСУВ, или, если они имеют свои собственные системы ЭОД, заполняют основанный на RDRMES сервисный модуль статистических данных; если эти данные вносятся в файл Excel, то программа преобразования ЭОД переносит эти данные в стандартное сообщение ЭОД; это сообщение передается в ЦСУВ через канал связи (Х400). The data providers enter or import their data into the Excel files received from the HCSO, or if they have their own EDI system, they implement the RDRMES based statistical data service module; If these data are entered in an Excel file, an EDI conversion programme converts the data to a standard EDI message; The message is transmitted to HCSO through a communication channel (X400).
Предусмотрены ассигнования на канал связи Гали-Тбилиси для совершенствования линий телефонной и цифровой связи между Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря в Тбилиси и штаб-квартирой МООННГ в Сухуми. Provision is made for a Gali-Tbilisi link to accommodate improved voice and data communications between the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Tbilisi and UNOMIG headquarters in Sukhumi.
В условиях ограниченной видимости суда, стоящие поблизости от судоходного фарватера вне портов и мест, специально отведенных для стоянки компетентными органами, должны настроить свои радиотелефонные устройства на канал связи во время стоянки. In reduced visibility, vessels stationary near the navigable channel outside harbours or places specially designated by the competent authorities for berthing shall set their radiotelephone equipment on listening watch.
Если да, обладает ли оборудование для преобразования протоколов, которым пользуется оператор наземной станции дис-танционного зондирования, возможностью, в част-ности применительно к указанному выше вариан-ту (а), облегчать эксплуатацию спутника в любой более высокой степени, чем частный арендуемый канал связи между страной А и страной В, предо-ставленный международным операторам телекомму-никаций? If so, does the remote ground station operator's protocol conversion equipment in case (a) above, for example, facilitate the operation of the satellite to any greater degree than the private leased circuit between country A and country B supplied by the international telecommunications operator?
С этой целью Рабочая группа стремится наладить канал связи между семьями и соответствующими правительствами для того, чтобы было проведено расследование в достаточной степени документально подтвержденных и конкретно установленных индивидуальных случаев, сообщения о которых были прямо или косвенно доведены до сведения Группы, и в результате было выяснено местонахождение исчезнувших лиц. To this end, the Working Group endeavours to establish a channel of communication between the families and the Governments concerned, with a view to ensuring that sufficiently documented and clearly identified individual cases which families, directly or indirectly, have brought to the Group's attention are investigated with a view to clarifying the whereabouts of the disappeared persons.
Был установлен канал связи с МАГАТЭ в Вене большой пропускной способности для обмена контрактами и результатами оценок в рамках обзорного списка товаров. A secure high-capacity data link with IAEA in Vienna has been established to exchange goods review list contracts and assessments.
Кроме того, македонские власти наладили прочный канал связи с МООНК для проведения консультаций по всем вышеупомянутым вопросам, чтобы способствовать нахождению практических решений. Furthermore, the Macedonian authorities have established a solid channel for communication with UNMIK for consultations on all of the above mentioned issues in order to find practical solutions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !