Exemples d'utilisation de "срабатывает" en russe

<>
Traductions: tous124 work65 autres traductions59
Что, лёгкий флирт всегда срабатывает? Does that flirtation bit always work for you?
И иногда анастезия не срабатывает. And sometimes epidurals don't work.
Но самопародия иногда срабатывает и в демократиях. But self-parody sometimes works in democracies too.
Мы можем спеть а капелла, это всегда срабатывает. We could just do, um, a cappella, that always works.
Американская модель срабатывает во время быстрых, всеобъемлющих изменений. The US model works in times of rapid, pervasive change.
Понимание того, что срабатывает в данной стране приходит с опытом. Discovering what works in any one country requires experimentation.
И, в конце концов, это всегда срабатывает, как мне кажется, лучше, чем пропаганда. And ultimately, it seems to me, that always works better than propaganda.
Мы постоянно учились тому, что перед лицом слабеющей экономики, лучше всего срабатывает предусмотрительность. We have learned repeatedly that, in the face of a weakening economy, prudence works best.
Они просто сменят направление — если не срабатывает один инструмент, будет задействован другой, — отметил чиновник. They’ll just shift direction — if one tool doesn’t work, they’ll try another,” the official says.
Когда банкротство срабатывает, оно становится хорошим способом для неплатёжеспособной компании провести реструктуризацию или сократиться в размерах. Bankruptcy, if it works, is a good way for a failing firm to restructure or shrink.
И тогда шутка, подобно дизайну известного дизайнера, срабатывает только в связи с эстетикой уже закреплённого образа. And their jokes, much like the fashion designs by a fashion designer, really only work within that aesthetic.
Но в науке, если что-то не срабатывает, то приходится отбрасывать это и заниматься чем-то еще. But in science, if something isn't working, you have to toss it out and try something else.
И если он не срабатывает в Сирии, то потому, что на оппозицию всерьез никогда не воздействовали в этом плане. And if it doesn't work in Syria, the reason is that the opposition has never been influenced in earnest in that way.
Не срабатывает тактика создания благоприятного климата для иностранных инвестиций и либерализации всех сфер экономики, а потом ожидание улучшения положения. Encouraging foreign investment or liberalizing everything and then waiting for things to improve does not work.
Однако это срабатывает, если страны, подобные Греции, прокладывают свой путь из долговой ловушки или аннулируют свои глубоко укоренившиеся социальные контракты. However, this works only if countries like Greece grow their way out of a debt trap or abrogate their deeply entrenched social contracts.
Но в законотворчестве экстремизм не срабатывает, потому что для принятия законов необходимо привлекать на свою сторону республиканцев, занимающих сравнительно центристские позиции. On legislation, however, extremism will not work, owing to the need to attract some relatively centrist Republicans in order for it to pass.
Аппаратный токен убережет вас от этого, поскольку он использует шифрование вместо кодов подтверждения, и срабатывает только в случае распознавания оригинального сайта. Security Key offers better protection against this kind of attack, because it uses cryptography instead of verification codes and automatically works only with the website it's supposed to work with.
Канкун преподал несколько уроков, в частности показав, что старая тактика придерживания уступок в плане гибкости до последнего момента уже не срабатывает. Cancún had taught a number of lessons, and in particular that the old tactics of holding back on flexibilities until the last moment would not work.
А потому, для такого рода заданий, когда узкое фокусирование на конкретной цели ведёт нас прямо к ней, вознаграждение срабатывает очень хорошо. And so, for tasks like this, a narrow focus, where you just see the goal right there, zoom straight ahead to it, they work really well.
Это служит свидетельством того, то ли это космические герои или друзья в компьютерной сети, иногда подделка срабатывает также хорошо как и оригинал. It goes to show, whether it's space heroes or computer Net friends, sometimes a fake one works just as good as the real thing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !