Exemples d'utilisation de "сравнениями" en russe
Такая необходимость, вызванная – по крайней мере, отчасти – социальными ожиданиями и сравнениями, совершенно реальна.
Yet such pressure – stemming, at least partly, from social expectations and comparisons – is very real.
Хотя измерение ППС помогает в какой-то степени со сравнениями благосостояния в разных странах, на него существенно влияет численность населения.
Though PPP can serve some purpose in comparing welfare across countries, it is affected significantly by population size.
Но, независимо от того, происходит ли это в стране с экономикой на подъеме или на спаде, порождаемые такими сравнениями тревоги явно представляют собой потенциальную опасность – возможный источник волнений и нестабильности.
But, regardless of whether these comparisons occur in an economy that is growing or contracting, the anxiety that they engender clearly represents a potential risk of unrest and instability.
Зато понятно, что китайские предприниматели и инвесторы, годами жалующиеся на высокое налоговое бремя в Китае, больше склонны соглашаться с данными Всемирного банка, чем с более благоприятными для них сравнениями и индексами.
What is clear is that Chinese entrepreneurs and investors – who have been complaining for years about the heavy tax burden in China – are far more inclined to agree with the World Bank than more favorable comparisons and indices.
В новой значительной работе профессора Гарварда Бенджамина Фридмана «The Moral Consequences of Economic Growth» («Моральные последствия экономического роста») подробно описывается, каково значение ощущений, порождаемых этими сравнениями, для социальной гармонии и успеха нашей экономики.
Harvard professor Benjamin Friedman’s important new book The Moral Consequences of Economic Growth details what the feelings generated by these comparisons mean for social harmony and the success of our economies.
Мне кажется, сравнение - достаточно правильное.
And this is actually a rather good comparison, it seems to me.
Мы превращаем факты в сравнения, метафоры и даже иллюзии.
We turn facts into similes and metaphors, and even fantasies.
Одна из причин - постоянные сравнения с Китаем.
One reason is they are always comparing India with China.
Идиомы, аналогии, метафоры и сравнение, эти средства используются автором, чтобы поведать о чем-то.
Idioms, analogies, metaphors, and similes, all tools the writer uses to tell their story.
Сравнение свеч на практике для анализа баланса сил
Comparing candles in practice to assess the balance
Мне не нравится сравнение национального флага с тряпкой.
I don't like comparing our flag to a bullfighter's cape.
Сравнение отгрузочных номеров и весов груза для таможенной декларации.
Comparing shipping numbers and cargo weights to customs manifest.
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
This conclusion is based on comparing Muslim countries' "electoral competitiveness."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité