Exemples d'utilisation de "среднему специальному образованию" en russe
В соответствии со статьей 21 указанного закона набор студентов в учреждения по высшему и среднему специальному образованию является весьма важным государственным мероприятием, имеющим стратегическое значение.
It is clear from article 21 of the Act that the intake of students into tertiary and secondary specialized education is a highly important and strategic concern of the State.
В соответствии со статьей 21 набор студентов в учреждения по высшему и среднему специальному образованию является весьма важным государственным мероприятием, имеющим стратегическое значение.
Under article 21, the intake of students into tertiary and specialized secondary education is a highly important and strategic concern of the State.
Большое внимание уделяется также обучению детей в раннем возрасте и специальному образованию.
Major emphasis has also been placed on early-childhood and special education.
третья конференция по специальному образованию, Катарский университет, апрель 2007 года;
Third Special Education Conference, Qatar University, April 2007;
Статья 118: Министерство просвещения и культуры устанавливает соответствующие системы оценки применительно как к общему, так и специальному образованию.
Article 118: The Ministry of Education and Culture shall establish education evaluation systems for both regular and special education.
Отдел по специальному образованию Министерства образования играет центральную роль в создании образовательных возможностей для детей с инвалидностью.
The Special Education Unit at the Ministry of Education plays a pivotal role in creating educational opportunities for children with disabilities.
Кроме того, она предусматривает различия по другим направлениям, которых раньше не было, например различные подходы к базовому и среднему образованию в сельской местности и в городах, среднему техническому образованию, образованию молодежи и взрослых, специальному образованию и образованию представителей коренного населения.
Moreover, it foresees other differentiations, not previously addressed, such as a rural/urban binomial for Basic and Middle Education, Technical High School, Youth and Adult Education, Special Education and Indigenous Education.
Работая в каждой из провинций страны, Группа по специальному образованию осуществляла такую деятельность как на региональном уровне, путем организации мероприятий с участием провинциальных специалистов, инспекторов, преподавателей специальных и общих школ (в северо-западных и северо-восточной частях Аргентины, Куйо, центральной и южной частях страны), так и на национальном уровне (в ноябре 2000 года и в ноябре 2001 года).
The Special Education Team undertook these actions as it worked in each of the provinces whether in regional meetings (in the northwest and northeast, in Cuyo, in the centre and in the south) attended by technical teams from the jurisdictions, supervisors and teachers from special and mainstream schools or in national forums (November 2000 and November 2001).
Кроме того, Молдова уделяет особое внимание компьютеризации образовательной системы, профессиональному, среднему и специальному образованию, а также высшему и последипломному образованию.
In addition, Moldova pays special attention to computerization of the educational system, vocational, secondary and post-secondary education, and higher and post-graduate education.
Как результат, системы образования во многих из этих стран расширились и перешли от начального образования к специальному среднему, к техническим колледжам с двухгодичным курсом обучения и, наконец, к инженерно-техническому и направленному на использование научных исследований высшему образованию, дабы позволить рабочей силе в соответствующих странах не отставать от быстро меняющихся требований в области людских ресурсов и двигать экономический рост.
As a result, the educational systems of many of those economies have expanded from primary to vocational secondary education to technical junior colleges and, finally, to engineering and science-oriented tertiary education, in order to enable their workforces to meet rapidly changing human resources requirements and advance economic growth.
Мы также глубоко убеждены в том, что, если мы предоставим каждому ребенку Сент-Китс и Невиса доступ к начальному и среднему образованию, питьевой воде и здравоохранению, то тем самым мы создадим условия для становления в нашей стране более здорового, лучше приспособленного к жизни и производительного взрослого населения, права которого будут укрепляться и воплощаться в наших политических стратегиях и программе развития нашей гордой страны.
We also firmly believe that by making sure every child in Saint Kitts and Nevis has access to primary and secondary education, to potable water and to health care, we are creating healthier, better adjusted and productive adults whose rights will have been nourished and enshrined in the policy orientation and development agenda of our proud country.
Медицинские услуги доступны всем проживающим на территории Багамских Островов лицам без каких-либо предрассудков и, в случае необходимости, на безвозмездной основе; всем детям до 16 лет, независимо от расы, вероисповедания или этнической принадлежности, предоставляется доступ к начальному и среднему образованию.
Health care was available to all persons in the Bahamas, without prejudice and if necessary free of charge, and primary and secondary education were provided for all children up to the age of 16, regardless of their race, creed or ethnic background.
Предоставление женщинам и девочкам возможностей в сфере образования, информации и знаний, имеющих важное значение для понимания своих прав, и возможности требовать обеспечения этих прав; например, это может включать доступ к начальному и среднему образованию надлежащего качества как для мальчиков, так и для девочек посредством предоставления стимулов родителям, побуждающих их направлять детей в школу, например, в форме стипендий и создания безопасных условий для обучения.
Support women and girls with educational opportunities, information and knowledge critical to understanding their rights and having the autonomy to demand those rights; for instance, this could include insuring that both primary and secondary education is accessible and of good quality for boys and girls through the provision of incentives to encourage parents to send their children to school, such as scholarships and a safe environment
В-четвертых, Соединенные Штаты подчеркивают то значение, которое они придают всеобщему доступу к начальному и среднему образованию, особенно для девочек, в качестве важнейшего и неотъемлемого элемента устойчивого социально-экономического развития женщин.
Fourthly, the United States stresses the importance it attaches to universal access to primary and secondary education, particularly for girls, as an essential and integral part of women's sustainable social and economic development.
Например, в Гане дети из малоимущих и сельских семей вряд ли смогут воспользоваться всеми преимуществами недавно полученного доступа к среднему образованию.
In Ghana, for example, poor and rural children are unlikely to reap the full benefits of their new access to secondary education.
В 2002 году НААМ удалось добиться включения компонента знаний о культурном наследии в число показателей достижения целей образования в рамках нового подхода к начальному и среднему образованию, для чего он осуществил проект " Культурное наследие- кладезь знаний для учащихся " в целях разработки учебных материалов.
In 2002 NAAM succeeded in getting knowledge of cultural heritage included in the attainment targets for new-style primary and secondary education, for which it carried out the project “Cultural heritage, treasure-house for students” to develop teaching material.
Комитет также просил правительство представить информацию об эффективных мерах, принятых в целях поощрения доступа девочек к начальному и среднему образованию, и разработке программ по сокращению уровня неграмотности среди женщин, обеспечения получения женщинами профессии и прохождения ими профессионально-технической подготовки.
The Committee also asked the Government to send information on the effective measures taken to promote the access of girls to primary and secondary education establishments and to set up programmes to reduce the female illiteracy rate, to facilitate acquisition of skills and vocational training for women.
Одинаковый доступ к среднему образованию для бедных и богатых, а также быстрое увеличение пропорции студентов, поступающих в Университеты, должны стать важной задачей.
Universal access to secondary school for rich and poor alike, and a rapidly rising proportion of students going to University must be the goal.
Просьба сообщить, является ли выделенная на образование процентная доля валового национального продукта (ВНП), которая в 1999 году составляла 3,7 %, достаточной для удовлетворения требований, связанных с обеспечением права на образование, а также какие меры принимает государство-участник для обеспечения всем доступа к среднему образованию.
Please indicate whether the percentage of the gross domestic product (GDP) earmarked for education, which stood at 3.7 per cent in 1999, is sufficient to meet the requirements of the right to education and what measures the State party is taking to ensure access for all to secondary education.
Основываясь на пятилетнем проекте, который мы вели в Американской академии искусств и наук, мы полагаем, что цель UPE недостаточно честолюбива: мир должен стремиться к высококачественному всеобщему среднему образованию, наряду с всеобщим начальным образованием, и эта цель достижима.
Based on a five-year project that we led at the American Academy of Arts and Sciences, we believe that the UPE goal is not ambitious enough: the world should aim for, and can achieve, high-quality, universal secondary education, as well as universal primary education.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité