Exemples d'utilisation de "среднесрочный акцепт" en russe

<>
Акцепт переводного векселя клиентом Customer accept bill of exchange
На дневном графике, прорыв выше 50% отката от снижения 22 января - 17 марта необходим, чтобы превратить среднесрочный уклон в сторону роста. On the daily chart, a break above the 50% retracement of the 22nd of January – 17th of March decline is needed to turn the medium-term bias to the upside.
465 Товарный аккредитив: документ, в котором банк подтверждает, что он открыл товарный аккредитив, по которому бенефициар должен получить платеж, акцепт или учет тратт в соответствии с определенными условиями и против представления обусловленных документов, а также тратт, если это оговорено в документе. 465 Documentary credit: Document in which a bank states that it has issued a documentary credit under which the beneficiary is to obtain payment, acceptance or negotiation on compliance with certain terms and conditions and against presentation of stipulated documents and such drafts as may be specified.
На дневном графике, я все еще вижу положительный среднесрочный тренд. On the daily chart, I still see a positive medium term outlook.
Что касается утверждения продавца о том, что проведение погрузки до 20 декабря следует рассматривать как исполнение просьбы покупателя, то арбитражный суд постановил, что в соответствии со статьей 18 (3) КМКПТ погрузка товара могла фактически означать акцепт. With regard to the seller's allegation that its loading activity prior to 20 December meant acceptance of the buyer's request, the Arbitration Tribunal held that pursuant to Article 18 (3) CISG loading the goods could have in fact meant acceptance.
Среднесрочный тренд по индексу американского доллара является восходящим, ближайшей целью по USDX является уровень сопротивления 76 пунктов. The Medium-term trend for the U.S. Dollar Index seems to be bullish; the immediate goal of USD Index is towards the strong resistance level of 76 points.
Заключение договоров: оферта и акцепт Formation of contracts: offer and acceptance
Среднесрочный тренд по доллару с формальной точки зрения остается восходящим, однако падения USDX в течении последних нескольких дней говорят о том, что возможно мы имеем дело с разворотом тренда. Medium-term trend for the dollar from a formal point of view is rising, but the falling USDX in the past few days suggests that perhaps we are dealing with a trend reversal.
В соответствии с этой статьей " акцепт оферты вступает в силу в момент, когда указание согласия получено оферентом ", т.е., согласно подпункту (g) статьи 5, " физическим или юридическим лицом, предлагающим товары или услуги ". This article states that “an acceptance of an offer becomes effective at the moment the indication of assent is received by the offeror” — that is, pursuant to article 5 (g), by “a natural person or legal entity that offers goods or services”.
Драги продолжал настаивать, что среднесрочный прогноз инфляции остается стабильным, даже при том, что ценовые давления составляют всего 0.4% в годовом исчислении. Draghi continued to insist that the medium-term inflation outlook remains stable, even with price pressures at a mere 0.4% YoY.
Любое положение статьи 11, статьи 29 или части II настоящей Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения содержались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в Договаривающемся государстве, сделавшем заявление на основании статьи 96 настоящей Конвенции. Any provision of article 11, article 29 or Part II of this Convention that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing does not apply where any party has his place of business in a Contracting State which has made a declaration under article 96 of this Convention.
Среднесрочный тренд по индексу доллара можно назвать восходящим, в пятницы был пробит уровень предыдущего максимума по USDX на уровне 76.4 пункта, что с технической точки зрения подтверждает продолжение тренда. The Medium-term trend in the dollar index may be called bottom-up, Friday saw the USDX break the previous high level of USDX at 76.4 points; from a technical point of view, this break of the key resistance level confirmed the continuation of the up-trend.
Что касается вопроса о том, как можно выражать согласие в рамках сделок, заключаемых в режиме он-лайн, то широкую поддержку получило мнение о том, что, возможно, необходимо среди прочих изучить следующие вопросы: акцепт и обязательный характер условий договора, высвечиваемых на экране монитора, но не обязательно ожидаемых стороной; возможность получающей стороны распечатать общие условия договора; сохранение записей; и включение путем ссылки договорных условий, доступных через гиперссылки. As to how consent could be manifested in online transactions, it was widely felt that the following issues, among others, might need to be studied: the acceptance and binding effect of contract terms displayed on a video screen but not necessarily expected by a party; the ability of the receiving party to print the general conditions of a contract; record retention; and the incorporation by reference of contractual clauses accessible through a hyperlink.
Как уже отмечалось выше, следующий среднесрочный уровень поддержки, на который стоит обратить внимание, это 38,2%-ый уровень коррекции Фибоначчи в точке 84.00. As noted above, the next level of medium-term support to watch is the 38.2% Fibonacci retracement at 84.00; if that floor is breached, a move down to the double top measured move target and 50% Fib retracement near .8200 becomes probable.
В соответствии с Конвенцией оферта и акцепт (по меньшей мере в большинстве случаев) вступают в силу в момент их " получения ", определяемого в статье 24, в соответствии с которой " для целей части II настоящей Конвенции оферта, заявление об акцепте […] считаются " полученным " адресатом, когда оно сообщено ему устно или доставлено любым способом ему лично, на его коммерческое предприятие или по его почтовому адресу ". According to the Convention, both the offer and the acceptance (at least in most cases) become effective upon their “receipt”, as defined in article 24, according to which “for the purposes of this Part of the Convention, an offer, declaration of acceptance []'reaches'the addressee when it is made orally to him or delivered by any other means to him personally, to his place of business or mailing address”.
Тем не менее, имея в виду, что РБА может облегчить дальнейшее движение, мы сохраняем наш среднесрочный прогноз, что пара, скорее всего, бросит вызов уровню 0,7500 в будущем. However, having in mind that the RBA may ease further over the period ahead, we maintain our medium-term view that the pair is likely to challenge the 0.7500 territory in the future.
В пункте 1 предусматривается, что запоздавший акцепт сохраняет свою силу, если оферент без промедления известит об этом адресата оферты1. Paragraph (1) provides that a late acceptance is effective if an offeror notifies the offeree without delay that the acceptance is effective.
Тем не менее, на дневном графике, я все еще вижу положительный среднесрочный прогноз. However, on the daily chart, I still see a positive medium term outlook.
Оферта не может быть акцептована по истечении срока, если только оферент безотлагательно не сообщил адресату оферты о том, что акцепт имеет силу. An offer cannot be accepted after the time limit expires unless the offeror informs the offeree without delay that the acceptance is effective.
Тогда как среднесрочный тренд остается конструктивным (по сути, это один из наших излюбленных бычьих графиков на последующие несколько месяцев), есть вероятность отката в краткосрочном периоде. While the medium-term trend remains constructive (indeed, this is one of our favorite bullish charts over the next few months), there is scope for a possible pullback over the short term.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !