Exemples d'utilisation de "среднесрочным" en russe avec la traduction "midterm"
По мере приближения США к своим среднесрочным выборам в ноябре, будет важно решить, как внутренние политические события могут повлиять на внешнюю политику страны.
As the US approaches its midterm elections in November, it will be important to consider how domestic political events might shape the country’s foreign policy.
К ним относятся обновленные форматы матриц логических рамок, рабочий план по осуществлению проектов и доклад по вопросам контроля, ежегодные и заключительные доклады о ходе осуществления проектов, доклады по среднесрочным обзорам и новый формат плана управления программами.
These included updated formats for the logical framework matrix, project work plan and monitoring report, project annual and final progress reports, midterm review report, and a new programme management plan format.
Проводя параллель со среднесрочным обзором хода осуществления Целей в области развития Декларации тысячелетия, делегация Гватемалы говорит, что в 2010 году необходимо будет проанализировать выполнение задач второго Международного десятилетия коренных народов мира, с тем чтобы активизировать усилия в тех областях деятельности, где отмечается отставание.
Drawing a parallel with the midterm review of the Millennium Development Goals, she said that a review of the objectives of the Second International Decade of the World's Indigenous Peoples should be undertaken in 2010 in order to strengthen areas of action in which progress had been slow.
В сложившихся условиях и с учетом того, что нынешний перерасчет является первым среднесрочным перерасчетом целевых ресурсов, распределяемых по разделу 1.1.1 ПРОФ, ПРООН рекомендует принять вариант 2, охватывающий 39 стран, из которых 38 стран имеют низкий уровень дохода, а их первоначальные ежегодные целевые ресурсы по разделу 1.1.1 ПРОФ пересмотрены в сторону повышения.
Against this background, and taking into consideration that the current recalculation exercise represents the first ever midterm recalculation of TRAC 1.1.1 earmarkings, UNDP recommends the adoption of option 2, which provides 39 countries, 38 of which are low-income countries, with upward revisions to their initial annual TRAC 1.1.1 earmarkings.
Среднесрочные служебные аттестации сотрудников не проводились.
There were no midterm performance appraisals of the staff.
Детальный анализ показателей реализации намеченных целей и тенденций предполагается осуществить в рамках среднесрочного пересмотра данного стратегического плана.
In-depth analysis of the goal level indicators and trends is envisaged in the midterm review of the strategic plan.
Среднесрочные обзоры (ССО) были проведены в восьми странах: Азербайджане, Армении, Казахстане, Кыргызстане, Румынии, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане.
Midterm reviews (MTRs) were conducted in eight countries: Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Romania, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan.
Нынешний среднесрочный обзор Брюссельской программы действий 2001 года — это повод для проведения критического анализа и мрачных размышлений.
This midterm review of the 2001 Brussels Programme of Action is an occasion for stocktaking and sombre reflection.
Одна делегация просила представить концептуальный документ по вопросу о среднесрочном обзоре на сессии Исполнительного совета в январе 2010 года.
One delegation requested a concept paper on the midterm review at the Executive Board's session in January 2010.
Недавний успех проправительственных кандидатов-реформаторов на парламентских выборах в Иране обеспечил президенту Хасану Рухани долгожданную поддержку на среднесрочную перспективу.
Recent gains by pro-government reformist candidates in Iran’s parliamentary elections have given President Hassan Rouhani a welcome midterm boost.
В качестве основных строительных блоков подготовительного процесса с выходом на высокоуровневый процесс подготовки среднесрочного обзора выбраны тематические и региональные оценки.
Thematic and regional assessments are selected as the main building blocks for the preparatory process leading to the high-level midterm review process.
Ключевые показатели работы будут, по мере необходимости, пересмотрены с учетом обновленной политики в области оценки в ходе среднесрочного обзора ССП.
Key performance indicators will be revised as appropriate in the light of the updated evaluation policy in the course of the midterm review of the MTSP.
Данные проводимой в настоящее время среднесрочной оценки свидетельствуют о том, что в связи с нехваткой ресурсов реализовать все поставленные цели не удалось.
According to a midterm review currently under way, not all objectives had been attained owing to a lack of sufficient resources.
С учетом того, что поручено провести окончательный обзор, Комиссия постановила подкорректировать свою конференционную структуру в целях решения вопросов, выявленных в ходе среднесрочного обзора.
Bearing in mind that a final review had been mandated, the Commission decided to fine tune its conference structure to address the issues identified in the midterm review.
цикл страновой программы (ситуативный анализ/общий анализ по стране (ОАС), подготовка страновой программы, среднесрочные обзоры) и результаты, достигнутые в ходе выполнения поставленных задач;
The country programme cycle (situation analysis/Common Country Assessment (CCA), preparation of country programme, midterm reviews) and results achieved against objectives;
Комиссия по анализу и оценке была создана для осуществления контроля за выполнением Всеобъемлющего мирного соглашения и проведения среднесрочной оценки механизмов единства, как предусмотрено в соглашении.
The Assessment and Evaluation Commission was established to monitor the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and to conduct a midterm evaluation of the unity arrangements provided for under the Agreement.
Г-н Касемсуван (Таиланд) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю за доклад, посвященный среднесрочному обзору осуществления Брюссельской программы действий.
Mr. Kasemsuvan (Thailand): First of all, I would like to acknowledge with appreciation the Secretary-General's report on the midterm review of the implementation of the Brussels Programme of Action.
Девять стран в регионе Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых государств провели среднесрочные обзоры (ССО) в период с октября 2007 года по март 2008 года.
Nine countries in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States conducted midterm reviews (MTRs) between October 2007 and March 2008.
Заместитель Директора-исполнителя Саад Хоури в краткой форме доложил, как проходит процесс подготовки среднесрочного обзора ССП, результаты которого должны быть представлены в 2008 году на второй очередной сессии.
Deputy Executive Director Saad Houry gave a brief summary of the process for the midterm review of the MTSP, to be presented at the 2008 second regular session.
Вместе с тем Группа постановила воздержаться от составления полной оценки для настоящего среднесрочного доклада, учитывая предстоящую миссию по обзору Кимберлийского процесса и проводимого Кимберлийским процессом расследования в различных областях.
However, the Panel has decided to refrain from a complete assessment for the present midterm report, given the imminent Kimberley Process review visit and ongoing investigations by the Kimberley Process in various areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité