Exemples d'utilisation de "средняя плотность населения" en russe

<>
Средняя плотность населения составляет 109,1 чел/км2 и характеризуется неравномерным распределением по всей территории. The average population density is 109.1 inh./km2, unevenly distributed over the territory.
Как следует из данного графика, средняя плотность населения под орбитой «Тяньгун-1» составляет менее 25 человек на квадратный километр. Based on this graph, the average population density beneath Tiangong-1's orbit is less than 25 people per square kilometer (or 66 people per square mile).
Исходя из 624 проб, взятых с морского дна, средняя плотность конкреций составляет 7,8 кг/м2 в районе W и 13,5 кг/м2 в районе E, а ресурсы конкреций на всей площади Района составляют 1,830 миллиона тонн, причем на долю никеля, меди и кобальта в общей сложности приходится 46,6 миллиона тонн. According to the 624 samples recovered from the sea floor, the average nodule coverage is 7.8 kg/m2 in area W and 13.5 kg/m2 in area E, and the nodule resources of the total area amount to 1,830 million tons, with nickel, copper and cobalt altogether comprising 46.6 million tons.
На перенаселенной планете, где существуют угрозы климату, океанам, лесам, производству продуктов питания, водоснабжению, и где глобальный туризм и высокая плотность населения увеличивают риск эпидемий мирового масштаба, мы должны обратится к существующим научным и инженерным знаниям, чтобы найти безопасный путь развития. On a crowded planet with threats to our climate, oceans, forests, food production, and water supply, and with global travel and high population densities increasing the risk of worldwide disease epidemics, we must turn to the best of our scientific and engineering knowledge to find a safe passage.
Относительное содержание Ceriodaphnia quadrangula в открытых водах (средняя плотность в водной толще) озера Черне в Чешской Республике. Abundance of Ceriodaphnia quadrangula in open water (average column densities) of Lake Černé in the Czech Republic.
Увеличивающаяся плотность населения в сельских районах Африки вместе с интенсификацией сельскохозяйственной деятельности приводит к массовому истощению почвы. The increasing population density in rural Africa, with its intensification of farming, is leading to massive soil depletion.
Эта беспрецедентная и незапланированная урбанизация создает большие экологические проблемы из-за увеличения выброса углеродсодержащих газов, поскольку более высокая плотность населения приводит к более массовому использованию автомобилей и большему энергопотреблению. Such unprecedented and unplanned urbanization wreaks environmental havoc by increasing carbon emissions, since higher population density results in greater automobile and energy use.
Плотность населения на квадратный километр в 2005 году составляла 31 в США, по сравнению с 53 в Мексике, 138 в Китае, 246 в Великобритании, 337 в Японии и 344 в Индии. Population per square kilometer in 2005 was 31 in the US, compared with 53 in Mexico, 138 in China, 246 in the United Kingdom, 337 in Japan, and 344 in India.
Большинство живут в сельских районах, где низкая плотность населения, а доходы низкие, из-за чего подключать дома и предприятия к электрической сети экономически невыгодно. Most live in rural areas where the population is sparse and incomes are low, making it uneconomical to connect homes and businesses to a grid.
Высокая плотность населения создает благодатную почву для любого вируса, не говоря уже об Эболе. High population density provides fertile ground for any virus, let alone Ebola.
Вирус, который ранее инфицировал египетскую летучую собаку уже перешел на людей, у которых прирост и плотность населения находится в противоречии с той поддержкой, которую может обеспечить природная среда. A virus that previously infected the fruit bat has crossed over to humans, whose population growth and density is at odds with the support that the natural environment can provide.
Плотность населения в Манхэттене примерно 67 000 человек на квадратный километр, или в 800 раз больше, чем в целом по США, и в 30 раз больше, чем в Лос-Анджелесе. Manhattan’s density is approximately 67,000 people per square mile, or more than 800 times that of the US as a whole and roughly 30 times that of Los Angeles.
Плотность населения в мегаполисах Индии, достигает 10 000 человек на квадратный километр, и может сравниться, даже с городами второго и третьего уровня, с их трущобами для размещения огромного количества мигрантов из сельской местности. Population density in India’s mega-cities is as high as 10,000 people per square kilometer, and can match that level even in second- and third-tier cities, as slums mushroom to accommodate large-scale migration from rural areas.
Концепция, лежащая в основе этого проекта, заключается в том, что размер территории и плотность населения будущей Палестины примерно такие же, как в городских агломерациях наподобие Каирской или области залива Сан-Франциско. The concept behind this vision is that the size and population density of a future Palestine will be roughly the same as in extended urban regions like the San Francisco Bay area or greater Cairo.
Плотность населения невелика – примерно 700 000 человек живет на территории размером с Францию – с сельскохозяйственными коммунами, расположенными в глубоких долинах и несколькими пастухами в высоких горах. The population is sparse – roughly 700,000 people on territory the size of France – with agricultural communities nestled in deep valleys and a few herdsmen in the high mountains.
А исследования, проведенные в Японии, показывают, что более высокая плотность населения создает единицам мощные стимулы для того, чтобы заняться предпринимательской деятельностью; рост плотности населения на 10% увеличивает долю людей, желающих стать предпринимателями, примерно на 1%. And studies in Japan indicate that higher population densities create stronger incentives for individuals to become entrepreneurs; a 10% increase in population density increases the share of people who wish to become entrepreneurs by approximately 1%.
С поправкой на плотность населения, это менее чем один процент от последствий землетрясения на Гаити. Adjusted for population density, that is less than one percent of the impact of the Haitian quake.
И когда я смотрел на всё происходящее - горящую и падающую башню, обе башни, горящие и падающие - что фактически уроком из этого было то, что высокая плотность населения убивает. And it seemed to me looking at that - that tower burning and then falling, those towers burning and falling - that in fact, one of the lessons here was that density kills.
И тогда я начал думать, хорошо, плотность населения - я не уверен, что это было правильным решением. And so I started to think, well, you know, density, density - I'm not sure if, you know, this was the right call.
Кроме того, усилиям по упрочению безопасности для человека мешают чрезвычайно низкая плотность населения, слаборазвитая инфраструктура и малая, недиверсифицированная экономика, весьма уязвимая для внешних потрясений. Efforts to improve human security are further hampered by extremely low population density, a weak infrastructure and a small, non-diversified economy that is very vulnerable to external shocks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !