Exemples d'utilisation de "средняя стоимость" en russe

<>
Traductions: tous48 average cost32 average price4 autres traductions12
Возросла средняя стоимость заказов на поставку и число предложений. The average purchase order value and the number of bids increased.
Если средняя стоимость за последний месяц года ниже среднегодовой стоимости, можно выбрать использование нормального значения. If the average value of the last month in the year is lower than the average of the year, you can specify to use the normal value.
— Совсем наоборот, средняя стоимость проекта в отобранном нами списке была сопоставима со средней стоимостью проекта, получившего финансирование от фонда NEA. "Quite the opposite. The average size of the project in our sample was similar to the average size of a project funded by the NEA.
Нормальная стоимость применяется, если среднее значение за последний месяц года как минимум на 5% меньше, чем средняя стоимость запасов за год. The normal value is set to be applied if the average for the last month of the year is at least 5 percent less than the average inventory value for the year.
Этот штраф составляет $2,000, что является гораздо меньше, чем нынешняя средняя стоимость страхования с учетом семейной политики, которая предоставляется и обходится работодателю в $16,000. That fine is $2,000 per employee, much less than the current average premium of $16,000 for employer-provided family policies.
Средняя стоимость сокращения выброса одной тонны СО2 в настоящее время составляет около $20, в то время как ущерб от выброса одной тонны углекислого газа в атмосферу - около $2. The typical cost of cutting a ton of CO2 is now about $20, but the damage from a ton of carbon in the atmosphere is about $2.
Приблизительный расчет свидетельствует о том, что в 90-е годы средняя стоимость расширения охвата объектами санитарии еще на 1 миллиард человек составляла приблизительно 30 долл. США на человека. A rough calculation suggests that the average reported cost of extending sanitation coverage to an additional 1 billion people during the 1990s was around $ 30 per person.
Например, в случае автомобильных грузовых перевозок средняя стоимость груза составляет около 1,6 евро/кг, в то время как предел ответственности согласно КДПГ составляет около 11,4 евро/кг. For example, for road freight the average cargo value is about 1.6 Euro/kg whereas the CMR limitation of liability is about 11.4 Euro/kg.
Вместе с тем в данном контексте было высказано мнение о том, что в силу увеличения объема контейнерных перевозок средняя стоимость груза при контейнерных перевозках оставалась относительно стабильной в течение этих лет. In that context, however, the view was expressed that, in view of the increase in the level of containerization, the average value of cargo in containerized transport had remained relatively stable over the years.
Десять лет назад оно продавалось по цене, значительно более низкой, чем его долгосрочная, скорректированная на инфляцию средняя стоимость, а интеграция развивающихся стран, с трехмиллиардным населением, в мировую экономику могла означать только огромный долгосрочный скачок спроса. Ten years ago, gold was selling at well below its long-term inflation-adjusted average, and the integration of three billion emerging-market citizens into the global economy could only mean a giant long-term boost to demand.
Средняя стоимость осуществления стратегии IV с учетом всех прямых и косвенных издержек в сегодняшних ценах, без учета роста цен, но с учетом непредвиденных расходов, гонораров и произвольных расходов, составляет 411 долл. США за квадратный фут брутто. The average “loaded” cost of strategy IV in today's prices, which excludes escalation and includes contingencies, fees and management costs, is $ 411 per gross square foot.
Также в поддержку мнения о достаточности пределов ответственности, установленных в Гаагско-Висбийских правилах, была высказана точка зрения о том, что в секторе перевозок массовых грузов не было отмечено значительного повышения стоимости грузов со времени ранее заключенных морских конвенций и что в секторе линейных перевозок средняя стоимость груза, помещенного внутри контейнеров, также существенно не выросла. In further support of the adequacy of the liability limits of the Hague-Visby Rules, it was suggested that, in the bulk trade, the average value of cargo had not increased dramatically since the time of earlier maritime conventions, and that, in the liner trade, the average value of the cargo inside containers had not increased dramatically either.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !