Exemples d'utilisation de "средняя треть лица" en russe
Если бы какая-либо страна вела войну и знала, что одна треть ее населения наверняка должна исчезнуть с лица земли в последующие десять лет, то ее лидеры скорее всего объявили бы в стране чрезвычайное положение и направили бы все имеющиеся в их в распоряжении ресурсы на предотвращение такого исхода.
If a country were at war and knew that one-third of its population were certain to perish in the next ten years, its leaders would most likely declare a state of emergency and commit every resource at their command to averting that outcome.
Например, последний обзор документов о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН) и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) показал, что лишь в 10 процентах ДССН отражены потребности беженцев, лишь в одну треть из них включены положения о людях, возвращающихся в страну происхождения, и менее чем в половине из них упоминаются лица, перемещенные внутри страны.
For instance, a recent review of Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) and United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) had shown that only 10 per cent of PRSPs reflected the needs of refugees, only one third included returnees in the country of origin and less than half mentioned people suffering from internal displacement.
Высокая узкая голова, широко расставленные глаза, и маленькая средняя зона лица.
A tall narrow head, wide-set eyes, and a small midface.
Выплата суточных на время проезда не прекращается, если лица, которые рассматриваются как находящиеся в поездке, берут отпуск по болезни, но в случае госпитализации находящихся в поездке лиц им выплачивается лишь одна треть соответствующей ставки суточных.
The travel subsistence allowance shall continue to be paid during periods of sick leave while in travel status, except that, if the traveller is hospitalized, only one third of the appropriate daily rate shall be paid.
Наибольший доход имеют лица, не состоящие в браке, и женатые пары, не имеющие детей, тогда как самый низкий уровень дохода у домохозяйств с детьми, матерей-одиночек с несовершеннолетними детьми или семей, в которых кормильцем является женщина, мужчина же не имеет работы, а средняя заработная плата у женщин ниже, чем у мужчин.
Single persons and childless married couples have highest income whereas the lowest income is received by households with children, single mothers with underage children or families where the woman is the breadwinner and the man is unemployed, since women's average wages are lower than men's are.
Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
Лица, употребляющие спиртные напитки, не допускаются.
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.
Средняя пенсия по возрасту составит Br2 млн. 295 тыс.
The average retirement pension will equal Br 2 million 295 thousand.
У меня плохо с именами, но я никогда не забываю лица.
I'm really bad with names, but I never forget a face.
В то же время уровень безработицы, по прогнозам, снизится до 5,6%, а средняя почасовая заработная плата, как ожидается, возрастет теми же темпами, что и в январе.
At the same time the unemployment rate is forecast to decline to 5.6%, while average hourly earnings are expected to rise at the same pace as in January.
Примечательно, что в декабре 2010 года о "Русских маршах" были наслышаны почти треть граждан (31%).
It is noteworthy that in December of 2010 almost a third of citizens (31%) had heard about the "Russian marches".
Вице-губернатор Подмосковья Юрий Олейников заявил, что почти треть сельских поселений Московской области являются полностью дотационными
The vice governor of the Moscow region Yuriy Oleynikov stated that almost a third of rural villages in the Moscow region are fully subsidized
Злой шимпанзе шёл вдоль тротуара и отрывал людям лица.
The angry chimp went up the sidewalk and ripped everybody's face off.
Если ордер в системе ECN выполняется по нескольким ценам, то на торговой платформе MetaTrader 4 отображается средняя арифметическая цена (average execution price) выполнения.
If the order is filled in the ECN system at several prices, MetaTrader 4 platform will show its average execution price.
треть сельских поселений Подмосковья полностью дотационные
a third of rural villages of the Moscow region are fully subsidized
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité